Слайд 2
Михаил Юрьевич Лермонтов
(1814—1841)
Слайд 3
Эпиграфы
Нет на свете силы более могущественной, чем любовь.
(И. Стравинский)
Любовь — это бесценный дар. Это единственная
вещь, которую мы можем подарить и все же она у тебя остается. (Л. Толстой)
Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь. (И. Тургенев)
Слайд 4
Актуализация ранее изученного
Дополнение к известным биографическим фактам
В отличие
от Пушкина, которому с ранних лет рассказывала сказки и
пела песни Арина Родионовна, Лермонтова воспитывала немка Христиана Ремер, а гувернером был француз. Позднее поэт писал: «Как жалко, что у меня была мамушкой немка, а не русская: я не слыхал сказок народных». Только позднее, познакомившись с ними, нашел он, что в русских народных сказках «больше поэзии, чем во всей французской поэзии».
С первого появления в печати она входит в круг чтения детей, привлекая их занимательностью сюжета, необыкновенными коллизиями, благородством характеров, возвышенными чувствами, нравственной чистотой и преклонением перед искусством.
Слайд 5
Толковый словарь
Сааз — струнный щипковый музыкальный инструмент, распространённый
среди народов Закавказья, Ирана, Турции и некоторых других стран.
Оглан
— мальчик, парень.
Аян-Ага — знатный господин.
Чауш — сторож, рассыльный.
Ашик — балалаечник.
Ана — мать.
Хадерилиаз — святой Георгий.
Слайд 7
История создания сказки
Запись сказки «Ашик-Кериб» обнаружена среди бумаг
М.Ю.Лермонтова после его смерти. Она представляет собой только текст
сказки, как предполагается, слышанной Лермонтовым в 1837 году. Лермонтовский «Ашик-Кериб» представляет азербайджанский вариант восточного сказания, бытующего в многочисленных национальных версиях. Лермонтов дал своему тексту подзаголовок «турецкая сказка».
В основе сказания об Ашик-Керибе лежит международный сюжет «возвращения мужа на свадебный пир жены». Этот сюжет представляет собой завершение классического развития ситуации: «любовь – разлука – верность (как правило, искушаемая) – счастливая встреча».
Слайд 8
Любовь матери
— Своими речами ты изрезал сердце моё
в куски. Нынешнюю ночь я во сне видела, что
на голове моей волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слёз. Скажи мне ты, который имеет его голос, когда мой сын придёт?
И дважды со слезами она повторила ему просьбу.
Слайд 9
Любовь сестры
Когда Ашик-Кериб уходил странствовать, его сестра была
ещё маленькой девочкой. За семь лет отсутствия брата, она
превратилась в прекрасную девушку.
Несмотря на то, что годы изменили её брата, сердце подсказывало ей, что это он. Она даже ослушалась несколько раз мать и впустила странника в дом, дала ему сааз, позволила на нём играть и первая сообщила матери о том, что её сын действительно вернулся живым.
Слайд 10
Любовь Магуль-Мегери
Возвышенными, кристально чистыми чувствами, верностью и благородством
отличается и его возлюбленная Магуль-Мегери, дочь богатого турка. Несмотря
на социальное неравенство, красавица всем сердцем полюбила бедного юношу. Нарушая строгие правила поведения, предписанные женщинам Востока, она сама пришла в дом возлюбленного. Магуль-Мегери смела, сообразительна, находчива, умеет добиваться своих целей. Она ни на йоту не отступила от клятвы, не потеряла веры в любовь. Девушка нашла способ напомнить юноше о сроке возвращения и не поверила в известие о его гибели, хотя были представлены ей вещественные доказательства. Все препятствия рушатся перед влюбленными.
Магуль-Мегери «поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека». Значит, выдавали ее замуж насильно... Мы видим свадебный обряд, когда невеста сидит за занавеской, в то время как жених с гостями пирует.
Слайд 11
Ашик-Кериб
Противоречив образ главного героя. Он беден, но обладает
любящим, благородным сердцем, чудесными музыкальными способностями, лишен тщеславия и
зависти. Несмотря на скромное положение, Ашик-Кериб полон чувства собственного достоинства, выше всего ценит свободу и самостоятельность.
Его чувства к Магуль-Мигери притупились от богатства и славы, в результате чего он чуть не пропустил срок возвращения к своей возлюбленной.
Слайд 12
Прощение
Даже соперник Ашик-Кериба коварный Куршуд-бек в конце концов
смиряется с судьбой и не позволяет брату причинить зло
счастливым влюбленным, ибо понимает, что чистым и влюбленным сердцам ничто не может помешать соединиться.
Ашик-Кериб на радостях прощает Куршуд-бека и предлагает ему в жёны свою прекрасную сестру, обещая дать за ней богатое приданое.
Слайд 13
Искушения
На чужом несчастье счастья не построишь.
Слайд 14
Любовь Аллаха, пославшего святого Георгия
Слайд 15
Любовь подруги
к Магуль-Мегери
Подруга Магуль-Мегери переживала за свою подругу,
зная о её любви. Она разбудила спящего в саду
Ашик-Кериба, чтобы влюблённые смогли поговорить. Именно тогда решилась их дальнейшая судьба.