Слайд 2
Основные этапы развития отечественной детской литературы
Дети и книга
в России X-XVI вв.
Русская детская литература XVII-XVIII вв.
Лубочная литература
и народный театр.
Русская детская литература XIX-XX вв.
Слайд 3
Русская детская литература XVIII века.
Литературно-педагогическая деятельность Н.И. Новикова.
Творчество М.Н.Карамзина и А.С.Шишкова.
Сказки в чтении россиян.
М.Д.Чулков. «Пересмешник,
или Словенские сказки»;
В.А.Левтин «Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях, сказки народные и прочие, оставшиеся через пересказывание в памяти приключения»
Слайд 4
Русская детская литература XIX в.
Истоки русской литературы для
детей.
Тенденции развития литературы для детей начала XIX века.
Детская литература первой половины XIX века.
Произведения А.С. Пушкина, вошедшие в круг детского чтения: стихотворения, сказки, отрывки от романа «Евгений Онегин».
Бессмертная сказка П.П. Ершова «Конек-Горбунок», её влияние на развитие литературной сказки.
Общая характеристика развития литературы для детей в 60-80 г.г. XIX века.
Слайд 5
Основные тенденции развития русской детской литературы XX-XXI вв.
Традиции
и новаторство в литературе для детей конца XIX- начала
XX века.
Произведения Л.Н.Толстого в чтении детей.
Мир детства в рассказах А.П.Чехова.
М.Горький – детям.
Поэты «Серебряного века – детям».
Особенности литературного процесса в 1920-30-е годы.
Общая характеристика литературы для в 40-50-е г.г. XX века.
Литература для детей в конце XX- начале XXI века.
Слайд 6
Софья Прокофьева (р.1928)
Кто лучше? (1957)
Удивительные приключения мальчика без
тени и тени без мальчика (1962)
Неизвестный с хвостом (1963)
Приключения
жёлтого чемоданчика (1966)
Сказка о ветре в безветренный день (1967), другое название - Пока бьют часы
Маша и Ойка (1969)
Глазастик и ключ-невидимка
Королевство Cеми озер
Замок Чёрной Королевы
Тайна Хрустального замка
Астрель и Хранитель Леса
Не буду просить прощения
На старом чердаке (1974)
Капитан Тин Тиныч (1977)
Часы с кукушкой (1984)
Cыщик в одном башмаке
Маленькая принцесса (2002)
Босая принцесса
Лоскутик и Облако
Ученик волшебника
Остров капитанов
Девочка-свеча
Приключения Веснушки
Белоснежка и маленький эльф
Слайд 7
Софья Прокофьева
«Оставь окно открытым»
(повесть-сказка)
(2011)
(для
среднего школьного возраста)
Слайд 9
Ирина Токмакова (р. 1929)
Для детей:
«Времена года», 1962 (сборник
стихов)
«Сосны шумят». 1966
«Сказка про Сазанчика», 1970 (сборник стихов)
«Женька-совёнок», 1970
(пьеса)
«На родной земле: Предание», 1975
«Летний ливень», 1980 (сборник стихов)
«Заколдованное копытце», 1981 (пьеса)
«Может, нуль не виноват?», 1984
«Счастливого пути!», 1985
«И настанет веселое утро», 1986 (повесть-сказка)
«Счастливо, Ивушкин!», 1991 (повесть-сказка)
и многие другие.
Слайд 10
Токмакова, И. П. Аля, Кляксич и другие :
сказочные повести.
(2005)
В данную книгу входят пять сказочных повестей
лауреата Государственной премии России Ирины Петровны Токмаковой, героями которых стали буквы, цифры и правила грамматики русского и английского языков.
Так здорово, играя и путешествуя, узнавать новое!..
Слайд 11
Сергей Седов
Как Дед Мороз на свет появился.
(2011) .Сказки про мальчика Лешу. (2012)
http://www.c-cedov.narod.ru/
Слайд 12
Пошел Леша в школу. Была зима и очень
холодно. Поэтому он превратился в белого медведя, взял портфель
в зубы и пошел, совсем не чувствуя никакого мороза. А вот обратно он забыл превратиться. Пришел в класс, сел за парту. . . Учительница говорит:
-Вот, ребята, даже белые медведи хотят учиться и получать знания. А лентяям и двоечникам должно быть стыдно!
Тут медведь строго посмотрел на двоечников, да еще зарычал. . .
И всем двоечникам сразу стало уж-ж-жасно стыдно! !
Слайд 13
Ехал Леша в автобусе. Народу было много и
сесть некуда. Но как только Леша превратился в старенького-старенького
старичка, ему сразу уступили место. Вот только сидеть Леше было неудобно: у него от старости спина разболелась- и ноги тоже. И уши болели, и шея. Но обратно в мальчика нельзя было превращаться, потому что тогда ему пришлось бы уступить свое место -одной старушке-она прямо около него стояла!
Леше было о-о-очень плохо, но он терпел, целых две остановки! А потом всё-таки, сдался. Превратился обратно в мальчика и говорит старушке: -Нет уж, вы сидите, а я постою. Мне так будет намно-о-о-о-ого лучше!
Слайд 14
Евгений Клюев (р.1955)
Сказки на всякий случай. М., 2003
и др.
Слайд 15
Светлана Лаврова (р.1964)
«Остров, Которого Нет», «Три сказки
об Италии», «С лягушками не расставайтесь», «Год дракона Потапова»,
«Кошка до вторника», «Семь подводных котов» и др.
Слайд 16
Светлана Лаврова
«Требуется гувернантка для детей волшебника»
(2011)
«Творить свои миры
— здорово!!! И ещё я исправляю несправедливости: у меня
все несчастные в конце почти счастливеют, одинокие бабушки молодеют, детей начинают понимать, а у тех, кто хочет летать, — отрастают крылья.
Но если честно — лечить людей мне нравится ничуть не меньше»
Слайд 17
Поэзия
Традиции нонсенса и парадокса (Л.Кэрролл, Э.Лир, Г.Остер,
Б.Заходер, Г.Сапгир, Р.Муха)
Поэты-эксцентрики (А.Гиваргизов, В.Левин, Бонифаций)
Филологический юмор (М.Яснов, Тим
Собакин, В.Левин, Г.Кружков)
Слайд 18
Яков Лазаревич Аким (1923-2013)
Всегда готовы: Стихи. М., 1954
Неумейка.
М., 1955
Песенка в лесу. М., 1956
Что говорят двери: Стихи.
М., 1958
Приключения Гвоздичкина: Весёлые стихи. М., 1961
Весна, весною, о весне: Стихи. М., 1965
Друзья и облака: Стихи. М., 1966
Иван и барабан. М., 1968
Учитель Так-Так и его разноцветная школа: Повесть-сказка. М., 1968
Мой верный чиж: Стихи и сказки. М., 1971
Твой город. М., 1973
Песенка из окна: Стихи. М., 1978
Пишу тебе письмо: Избр. произведения. М., 1983
Утро и вечер: Стихи. М., 1983
Разноцветные дома: Стихи. — М., 1989
Слайд 19
В праздники на улицах
В руках у детворы
Горят, переливаются
Воздушные шары.
Разные-разные,
Голубые,
Красные,
Желтые,
Зеленые
Воздушные шары!
Слайд 20
Разноцветные дома
Нарисую дом зеленый
Под еловой крышей -
Сколько хочешь шишек
Будет белке рыжей.
А потом, а
потом
Нарисую синий дом,
Длинных комнат много -
Все для осьминога.
Белый нарисую дом
С толстым ледяным стеклом:
Радуйтесь, соседи -
Зайцы да медведи!
Без окошек черный дом,
Запертые двери.
Отсыпайтесь, совы, днем
И ночные звери.
Напоследок - красный дом,
Расписные стекла.
Пусть живет матрешка в нем,
Красная, как свекла.
Слайд 21
Кем я буду
Хочу я стать врачом. Зубным.
И
улыбаться всем больным.
- Не дёргайся, голубчик,
Вот твой
молочный зубчик!
И продавцом хочу я быть,
Но за прилавком – не грубить.
- Пройдите, бабушка, вперёд,
А этот мальчик подождёт.
Быть парикмахером хочу.
Девчонкам косы отхвачу
И сделаю им стрижку
Под плюшевого мишку.
Ещё хочу собакой стать,
Чтоб забиваться под кровать,
И шлёпанцы искать впотьмах
И папе приносить в зубах!
Слайд 22
Слово «друг»
Когда еще никто
Не знал ни слова
-
Ни "здравствуйте",
Ни "солнце",
Ни "корова", -
Соседям
Древний человек привык
Показывать кулак
Или язык
И корчить рожи
(Что одно и то же).
Но словом стал
Гортанный резкий звук,
Осмысленней лицо,
Умнее руки,
И человек
Придумал
Слово ДРУГ,
Стал друга ждать
И тосковать в разлуке.
Ему спасибо
За друзей моих.
Как жил бы я,
Что делал бы без них?
Друзей -
Людей, которых я люблю, -
Я никогда
Ничем
Не оскорблю.
Не для того
Наш предок шел сквозь мрак,
Чтоб, встретив друга,
Я кричал: "Дурак!" -
Показывал язык
Или кулак
И корчил рожи
(Что одно и то же).
А злое слово
Я приберегу -
Пускай оно
Достанется врагу!
Слайд 23
Вадим Александрович Левин (р. 1933)
Глупая лошадь (Новосибирск, 1969),
Прогулка
с дочкой (Харьков, 1971),
Хвалилка для котят (М., 1998), Куда
уехал цирк? (Ярославль, 2002),
Silly Horse (USA, Columbus, OH: Pumpkin house, — 2004),
Рыбка-с-Двумя-Хвостами (Jerusalem — Москва, 2007),
Между нами (М., Октопус, 2009. В соавторстве с Ренатой Мухой)
Соавтор мой крылатый (Харьков: Фолио, 2012)
Русские хрестоматии для детей, живущих вне России: «Дар слова. Часть 1. Это очень интересно (хрестоматия для детей и методические подсказки для педагогов и родителей»), «Дар слова. Часть 2: Как хорошо уметь читать!».
Слайд 24
Вадим Левин
«Глупая лошадь. Самые новые старинные английские
баллады» (1969)
«Я с детства мечтал переводить с английского старинные
стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С. Маршак и Борис Заходер все это уже перевели. Мне стало очень обидно. Так обидно, что если бы я знал какие-нибудь английские слова, я бы сам сочинил из них новую старинную английскую народную балладу или песенку. И сразу перевел бы ее на русский, пока другие переводчики о ней не узнали. И тут я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский непременно должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!»
Слайд 25
Мистер Квакли и мистер Крякли
(история загадочная, но не
слишком длинная)
Мистер Квакли, эсквайр*,
Проживал за сараем.
Он в кадушке обедал
и спал.
Мистер Крякли, эсквайр**,
Погулял за сараем,
И с тех пор мистер Квакли пропал.
* Эсквайр - английское слово (Примеч. переводчика).
Слайд 26
Несостоявшееся знакомство
Билли и Долл Полезли на стол —
Знакомиться с новым котом.
Первым был Билл,
Он шишку
набил,
А Долли свалилась потом.
Слайд 27
Зимняя колыбельная история
О Дэнни, папе и кошке по
имени Киска
Дэниел-Дэнни и папа и кошка
Катались на санках
по снежным дорожкам.
Когда, накатавшись, вошли они в дом,
Их бабушка Мэгги узнала с трудом.
Дэниел-Дэнни и папа и Киска
Немедленно
Съели по теплой сосике
И рядышком сели
Погреть у камина
Кто руки,
Кто лапы,
Кто — щеки и спину.
Играют в камине бесшумные тени.
Уснул возле бабушки Дэниел-Дэнни.
У папы три капли упали со шляпы.
Кошка согрела озябшие лапы.
Слайд 28
Рената Муха (р. 1933)
«Переполох» (с Ниной Воронель, 1968);
«Про
Глупую Лошадь, Забывчивую Сову, Братьев-Бегемотов, Кота-который-не-умел-мурлыкать и Котёнка-который-думал-что-он-тигр» (с
Вадимом Левиным и Полли Камерон, 1993).
«Гиппопопоэма» (1998);
«Недоговорки» (2001);
«Бывают в жизни чудеса» (2002);
«Немного про осьминога» (2004);
«Я здесь не сплю!» (2006);
«Однажды, а может дважды. * * Стихи для бывших детей и будущих взрослых» (2008).
«Между нами. * * Стихи, сказки и развлечения для общения с детьми» (с Вадимом Левиным, 2009);
«Ужаленный уж»(2012);
«Вежливый слон» (с Виктором Луниным и Вадимом Левиным, 2013).
Слайд 29
М.Яснов. Чудетство
В Чудетство откроешь окошки -
Счастливень стучит
по дорожке,
Цветёт Веселютик у речки,
И звонко поют Соловечки,
А где-то
по дальним дорогам
Бредут Носомот с Бегерогом...
Мы с ними в Чудетство скорее войдем -
Спешит Торопинка под каждым окном,
Зовёт нас глядеть-заглядеться:
Что там за окошком?
Чу!.. Детство!
Слайд 30
Настоящая русалка
Обидели.
Родителей покину.
Засуну две ноги в
одну штанину
И буду, как русалочка с хвостом,
Передвигаться по
полу
Ползком.
Пускай вопят родители от горя –
Я уползу!
Как долог путь до моря!
Там запах ила,
Грохот якорей...
Я доползу!
Хотя бы до дверей!
Обидели ребёнка –
И не жалко.
Ползу и плачу в комнате
пустой...
Вот стану
Настоящею русалкой,
Тогда и вы
Наплачетесь со мной!
Слайд 31
Леонид Львович Яхнин (р. 1937)
«Фарфоровый колокол»
«Площадь Картонных Часов»
«Серебряные
колесики»
Мой город. М., 1965.
Здравствуй, море! М., 1966.
Сосны корабельные. М.,
1967.
Мы в Москве. М., 1980.
Калачики. М., 1983.
Переводы и пересказы
Э.Т. А.Гофман («Щелкунчик», «Прекрасное дитя», «Малютка Цахес»
В. Гауф («Карлик нос», «Маленький Мк», «Халиф Аист»
Бюргер («Приключения Мюнхгаузена»
Немецкие народные сказки
«Озорной шут и умный плут Уленшпигель»
Братья Гримм («Храбрый портняжка» (пересказ, 2010)
Иоганн Шпис («Легенда о докторе Фаусте»
Сервантес М. де («Дон Кихот», Прекрасная испанка»
Франсуа Рабле (Гаргантюа и Пантагрюэль)
Альфонс Доде («Приключения Тартарена», «Красавица и чудовище»)
Шарль Перро (Сказки)
Г .Эме (Сказки)
Виктор Гюго («Козетта»)
Кеннет Грэм («Ветер в ивах»)
Л. Кэрролл («Приключения Алисы в Стране Чудес», «Алиса в Зазеркалье», «Охота на Снорка»)
Эдвард Лир («Самое знаменитое плаванье», Стихи и лимерики
Хью Лофтинг («Доктор Дуллитл», «Приключение звериного доктора»
У. Шекспир («Сон в летнюю ночь», «Буря», «Зимняя сказка»)
Дж.Свифт («Приключения Гулливера»
Толкин Дж.Р.(«Хоббит», «Властелин колец»
Вашингтон Ирвинг («Сказки Альгамбры»
Карло Гоцци («Апельсиновая принцесса»
Карло Коллоди («Пиноккио», «Эльдорадо»)
Слайд 32
Марина Яковлевна Бородницкая (р. 1954)
Переводы:
Джеффри Чосер
«Троил и Крессида», стихи Р.Геррика, Д.Донна, Р.Бёрнса, Р.Браунинга, Р.Л.Стивесона,
Р.Киплинга, Честертона, Милна, Кэрролла, В.Гюго (с французского) и др.
Ряд переводов (включая рок-оперу Иисус Христос — суперзвезда) выполнены в соавторстве с Г.Кружковым.
Книги для детей
На кого же он похож? (1988)
Последний день учения (1989)
Синяя сказка (1990)
Перелетный штукатур (1991)
Азбука (1999)
Песенки. Стихи. Считалки (1997)
Ракушки (2001)
Телефонные сказки Маринды и Миранды (2001)
Куча мала (2002)
Думай, думай, голова! (2004)
Колдунье не колдуется (2004)
Медвежья школа (2004)
Убежало молоко (2005)
Джулия Дональдсон. Груффало (перевод) (2005)
Джулия Дональдсон. Дочурка Груффало (перевод) (2006)[
Джулия Дональдсон. Улитка и кит (перевод) (2006)
Прогульщик и прогульщица (2007)
Слайд 33
Рыбкин телевизор
Пруд замерз. Каток открыт!
Вальс гремит. Фонарь
горит.
Подо льдом вздыхает рыбка
И подругам говорит:
"Поздний час, пора в
кровать,
Я детей устала звать,
От фигурного катанья
Их никак не оторвать!"
Слайд 34
Феи
Я зеркальце ручное
Оставила в саду,
Чтоб феи под
луною
Катались, как на льду.
...На зеркальце остались
Хвоинки да сучки.
Лентяйки! Накатались
-
И бросили коньки.
Слайд 35
Особенности современной отечественной
детской литературы
С помощью пародийно-игрового
начала устанавливается новый характер общения с читателем, к которому
ребенок не расположен. Итог – воссоздание зловещего абсурда бытия.
Появление принципиально пародийных жанров – пародийный триллер («жуткие истории», «кладбищенские и вампирские истории» и т.п. – В.Селин, Э.Успенский, А.Усачев, Э.Веркин и др.), пародийный (иронический) детектив (В.Роньшин, И.Андрианова-Голицына), пародийный подростковый любовный роман (сестры Воробей).
Общелитературная тенденция к размыванию четких возрастных границ, многоадресности художественного текста.
Бледность авторского стиля как отражение состояния современного литературного языка (бедность языка повседневного общения, упрощение и огрубление речи, СМС-язык, клишированность, примитивные речевые штампы)
Слайд 36
Сказка в современной русской литературе
Жанр авторской сказки переживает
неоднозначный этап
Сказка проникается юмором, включает парадокс, абсурд в обрисовку
характеров и ситуаций.
Компоненты сказки совмещаются с иными жанровыми формами (страшилкой, комическим повествованием, приключением). Подтрунивание над сказочными канонами, привычными сюжетами и героями.
В проблематике:
Исчезающая у детей вера в чудо.
Уход от борьбы добра со злом.
Актуальны коллизии непонимания детей и взрослых, драма одиночества, семейных неурядиц.