Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему по английскому языку н тему Применение методики последовательного перевода на уроках английского языка при внедрении ФГОС

Содержание

“Педагогика – не наука, а искусство”
Применение методики последовательного перевода на уроках английского языка при внедрении ФГОСA different “Педагогика – не наука, а искусство” Формы преподавания английского языкаМетод проекта умение работать с текстоманализировать информациюделать обобщенияделать выводыумение Формы преподавания английского языка2. Модельный метод3. Коммуникативный метод4. Лингвосоциокультурный метод5. Грамматико-переводной метод6. Лексико-переводной метод7. Структурный метод Виды перевода:устный и письменныйдословный и литературныйописательный и приближенный. Описательный и приближенный переводна русский язык:Landslide - победа на выборах с большим Виды реалий1) Имена собственные: Mary, Anne, Richard, Walt Disney.2) Географические: tornado, koala. Игра “Угадай, кто это?”Называем имена известных людей по-русски: Уинстон Черчилль, Андрей Сахаров «Ложные друзья переводчика»accurate – точный, а не аккуратный	ambulatory – крытая галерея, а «Ложные друзья переводчика»Перевести: costume, conductor, decade, data, prospect, racket, velvet. Подобрать русский Последовательность переводаПроанализировать предложенный к переводу	фрагмент:  	Мой отец – очень рассеянный человек. Последовательность перевода4. Используя англо-русский словарь, найти русские соответствия всем полученным значениям: scattered Последовательность перевода 5. выбрать из всех английских значений то, синоним к которому Thank you for attention The End
Слайды презентации

Слайд 2 “Педагогика – не наука, а искусство”

“Педагогика – не наука, а искусство”

Слайд 3 Формы преподавания английского языка
Метод проекта
умение работать с

Формы преподавания английского языкаМетод проекта умение работать с текстоманализировать информациюделать обобщенияделать

текстом
анализировать информацию
делать обобщения
делать выводы
умение работать с разнообразным справочным материалом


Слайд 4 Формы преподавания английского языка
2. Модельный метод
3. Коммуникативный метод
4.

Формы преподавания английского языка2. Модельный метод3. Коммуникативный метод4. Лингвосоциокультурный метод5. Грамматико-переводной метод6. Лексико-переводной метод7. Структурный метод

Лингвосоциокультурный метод
5. Грамматико-переводной метод
6. Лексико-переводной метод
7. Структурный метод


Слайд 5 Виды перевода:
устный и письменный
дословный и литературный
описательный и приближенный.

Виды перевода:устный и письменныйдословный и литературныйописательный и приближенный.

Слайд 6 Описательный и приближенный перевод
на русский язык:
Landslide - победа

Описательный и приближенный переводна русский язык:Landslide - победа на выборах с

на выборах с большим перевесом голосов,
bull - спекулянт, играющий

на повышение биржевых ценностей,
bear - спекулянт, играющий на понижение биржевых ценностей,
floorer - сильный удар, сшибающий с ног или (в переносном смысле) озадачивающий вопрос, трудная задача.
на английский язык:
щи - cabbage soup, борщ (транскрипциями) - shchi и borshch),
пожарище - site of a recent fire пли charred ruins,
агитпункт - voter education centre.


Слайд 7 Виды реалий
1) Имена собственные: Mary, Anne, Richard, Walt

Виды реалий1) Имена собственные: Mary, Anne, Richard, Walt Disney.2) Географические: tornado,

Disney.
2) Географические: tornado, koala.
3) Этнографические: pie, spaghetti, cab.


4) Общественно-политические: department, state, Parliament, Duma.
5) Название улиц, площадей, гостиниц и т.п.: Hyde Park, Piccadilly.
6) Некоторые термины, реалии быта: Computer, laser, hamburger.и т.д.


Слайд 8 Игра “Угадай, кто это?”
Называем имена известных людей по-русски:

Игра “Угадай, кто это?”Называем имена известных людей по-русски: Уинстон Черчилль, Андрей

Уинстон Черчилль, Андрей Сахаров и т. д.
угадать кто это?
записать

имена и фамилии по-английски, а рядом соответствующий правильный вариант по-русски:
Michael Jackson - Майкл Джексон
George Bush - Джордж Буш
William Shakespare – Уильям Шекспир
Andrei Sakharov – Андрей Сахаров

Слайд 9 «Ложные друзья переводчика»
accurate – точный,
а не аккуратный
ambulatory

«Ложные друзья переводчика»accurate – точный, а не аккуратный	ambulatory – крытая галерея,

– крытая галерея,
а не амбулатория





3 группы:





champion –защитник и

чемпион,
conservatory – оранжерея и консерватория,
control – управление и контроль

complement – дополнение, комплект и compliment - похвала,
currant – смородина и current – ток, поток,
chauffer – переносная железная печь и chauffeur - шофер




Слайд 10 «Ложные друзья переводчика»
Перевести: costume, conductor, decade, data, prospect,

«Ложные друзья переводчика»Перевести: costume, conductor, decade, data, prospect, racket, velvet. Подобрать

racket, velvet.
Подобрать русский эквивалент и перевести в предложениях.


Список, интеллигентный, кабинет, образованный…
a) He began to make a list of different activities he take part in. b) Opposite the fire – place there was another large sofa with a small cabinet near it. с) He was well – educated, intelligent man.


Слайд 11 Последовательность перевода
Проанализировать предложенный к переводу
фрагмент:
Мой отец

Последовательность переводаПроанализировать предложенный к переводу	фрагмент: 	Мой отец – очень рассеянный человек.

– очень рассеянный человек.
2. Выявить в нем омонимичное

значение:
Мой отец – очень рассеянный человек.
3. Используя русско-английский словарь, найти значения этого слова на английском языке:
Рассеянный - scattered, dissipated, diffused, absent-minded, disseminated, stray, interspersed, dispersed




Слайд 12 Последовательность перевода
4. Используя англо-русский словарь, найти русские соответствия

Последовательность перевода4. Используя англо-русский словарь, найти русские соответствия всем полученным значениям:

всем полученным значениям:
scattered - 1) разбросанный (в беспорядке);

раскиданный
2) а) редкий, расположенный на расстоянии друг от друга, разбросанный (о домах, предметах)
б) отдельный, разрозненный; редкий, случайный
absent-minded –
рассеянный. You are uncommonly absent-minded today. — Вы сегодня необычайно рассеянны.


Слайд 13 Последовательность перевода


5. выбрать из всех английских значений

Последовательность перевода 5. выбрать из всех английских значений то, синоним к

то, синоним к которому наиболее близок по смыслу к

исходной единице. В нашем случае, это слово absent-minded
Мой отец – очень рассеянный человек. –
My father is a very absent-minded man.


  • Имя файла: prezentatsiya-po-angliyskomu-yazyku-n-temu-primenenie-metodiki-posledovatelnogo-perevoda-na-urokah-angliyskogo-yazyka-pri-vnedrenii-fgos.pptx
  • Количество просмотров: 149
  • Количество скачиваний: 0