Слайд 2
Текст оригинала
статья “Rock Mechanics” из книги
“Hard Rock Miners Handbook” (Третье издание), J. N. de
la Vergne, 2003 McIntosh Engineering Limited.
Слайд 3
Использование курсива
для выделения подразделов статьи Rock type matters,
Ground Stress, Rules of Thumb);
для введения новых понятий в
тексте:
A force field that is applied to a liquid or gas is called a pressure; if applied to a solid it is termed a state of stress.
для выделения особо важной информации, на которую следует обратить внимание: By elastic analysis, the circumpherential stress at the skin of the shaft wall is double the horizontal ground stress that existed.
Слайд 4
Лексические особенности текста
КНИЖНЫЕ СЛОВА
extent, to utilize
, evolved, primarily, mitigating, thus, detriment, , prevail, integral,
sufficient.
Слайд 5
Лексические особенности текста
Морфологическая классификация терминов
Простые: sill, stope, stopper
Сложные:
coalmine, borehole
Термины-словосочетания:
circular shaft, wall bolting, spherical washer,
drill core
Слайд 6
Лексические особенности текста
термины - специальные значения многозначных общеупотребительных
слов
общетехнические термины
термины, употребляемые в двух или более
отраслях промышленности
специальные термины
Слайд 7
Лексические особенности текста
термины - специальные значения
многозначных общеупотребительных слов :
beam - луч, улыбка, навой, дышло,
брус, балка (горн.)
heading – головка, верхушка, кульминация, заголовок, главный штрек (горн.)
jackleg – неквалифицированный, бесчестный, некомпетентный, пневмоподдержка (инж.)
Слайд 8
Лексические особенности текста
общетехнические термины :
Compression - сжатие (тех.)
wall
bolting – крепление стенок анкерной цепью (тех.)
stress - напряжение,
нагрузка, давление, натяжение (тех.)
safety factor – коэффициент запаса прочности (тех.)
Слайд 9
Лексические особенности текста
термины, употребляемые в двух
или более отраслях промышленности :
anchorage – фиксация (мед.), закрепление
(тех.), якорная поддержка (биол.), стандарт, эталон (псих.), анкеровка (инж.)
stoper – телескопный бурильный молоток (горн., нефт.)
drill core – буровой керн (горн., нефт.)
Слайд 10
Лексические особенности текста
Специальные термины:
rock mine –
горная шахта (горн.)
stope - очистной забой (горн.)
rigid shaft –
жесткий вал (инж.)
borehole – шпур (горн.)
Слайд 11
Лексические особенности текста
Аббревиатуры:
RQD (Rock Quality Data)
(RMR)
Rock Mass Rating
SF (safety factor)
Слайд 12
Лексические особенности текста
имена собственные:
антропонимы - Brummer,
Dr. James Scott, W. F. Bawden
названия физических законов, формул,
методов - Mohr-Coulomb analysis, Obert Duval and Hedley formulae;
топонимы – India, Canada, South Africa, , Canadian Shield,, Idaho, North America;
Слайд 13
Лексические особенности текста
названия месторождений, шахт, приисков - the
Kolar gold mines, Lucky Friday Mine, Timmins and Sudbury
(in Ontario);
названия научно-исследовательских институтов - the South African National Institute of Engineering (SANIRE), the Australian Centre for Geomechanics
Слайд 14
Лексические особенности текста
названия компьютерных программ - Microsoft Access®
seismic database, Microsoft Excel® spreadsheet, AutoCAD®
названия торговых марок –
Swellex®
названия книг - "Simple Truths about Rockbursts,"
названия исторических периодов – Jurassic Age, Precambrian (rocks),
названия проектов - South Deep project
Слайд 15
Грамматические особенности текста
фразы с предлогом of:
the thickness of the beam,
zone of uniform compression,
the design of rigid stope pillars, depth of proposed mining,
zones of subsidence,
the back of a heading .
Слайд 16
Грамматические особенности текста
Present Indefinite Active:
This minimizes
the amount of disturbance of the stress field compared
to an opening normal to the maximum stress.
Failure results sooner than with plain concrete.
The stress concentrations encountered are mainly compressive and steel is not an economical material to withstand compression.
Слайд 17
Грамматические особенности текста
The Passive Voice:
This chapter
is primarily concerned with underground mining. The application of
rock mechanics to open pits (slope stability) is not pursued.
In burst prone ground, top sills are advanced simultaneously in a chevron ("v") pattern.
The vertical stress component is simply calculated by elastic analysis for any particular depth of proposed mining, while the horizontal stress is not.
Слайд 18
Грамматические особенности текста
Модальные Глаголы:
This reduction
of strength and elastic properties must be accounted for
in carrying out numerical modeling of a real mining geometry.
The situation is often further complicated by the fact that the integrity of a typical underground hard rock mine and the facility to safely mine within it, may rely on a structural (cemented) backfill which may not always behave elastically.
Слайд 19
Грамматические особенности текста
Инфинитив используется в функции подлежащего:
It is
important to distinguish between virgin stress (existing before mining),
the induced stress (the stress change induced in the rock by the action of mining), and the field stress or total stress (the sum of the virgin and the induced stress fields).
It is not always possible to keep stresses low, and in these cases support can be installed to control fractured ground.
Слайд 20
Грамматические особенности текста
Инфинитив в функции
обстоятельства цели :
The application of empirical rules requires rounding
to obtain a standard length and pattern for rock bolts.
To help avoid rockbursts, headings and faces should be advanced continuously and the ventilation and air temperature should be kept constant, even during shutdowns necessary for holidays, etc.
Слайд 21
Грамматические особенности текста
Инфинитив в функции определения:
The situation is
often further complicated by the fact that the integrity
of a typical underground hard rock mine and the facility to safely mine within it, may rely on a structural (cemented) backfill which may not always behave elastically.
Слайд 22
Грамматические особенности текста
Инфинитив как часть
составного именного сказуемого:
The tools' role is to provide an
essential device to implement the total rock mechanics program aimed at avoiding or mitigating problems with ground stability.
That rock is elastic can be demonstrated by bending a long length of drill core - it will bend and (provided you don't break it) will spring back to its original position.
Слайд 23
Грамматические особенности текста
Герундий в функции подлежащего:
Determining
the natural horizontal stress is more difficult.
Герундий
в функции обстоятельства образа действия:
That rock is elastic can be demonstrated by bending a long length of drill core - it will bend and (provided you don't break it) will spring back to its original position.
Слайд 24
Грамматические особенности текста
Герундий в функции
дополнения:
This means controlling the extraction geometry and sequence in
such a way that stress levels and failure zones in the surrounding rock are kept below some threshold or potential for failure.
Слайд 25
Грамматические особенности текста
Причастие в тексте в
функции определения:
In hard rock mines employing backfill, any subsidence
that may occur is always vertical and nothing will promote side sloughing of the cave (even drill and blast).
Причастие в функции обстоятельства:
The reduced value should be used when calculating pillar strength from formulae relating it to compressive strength, pillar height, and width.
Слайд 26
Грамматические особенности текста
Инверсия :
Because of
this elastic behavior, we can (as a first approximation)
determine the stresses and strains around a mining excavation using the theory of elasticity.
In fractured rock, it should be at least 2:1.
Слайд 27
Грамматические особенности текста
Сложноподчиненные предложения с определительными
придаточными:
The friction bolt ("split-set") was invented by a rock
mechanic (Dr. James Scott) who slit one side of a thin-shelled tube so that it could be driven into a drilled hole of slightly less diameter to obtain a "bond" by friction and without the necessity of resin or cement.
Слайд 28
Грамматические особенности текста
Сложноподчиненные предложения с придаточными: времени:
When it
is required to drive a lateral heading to a
completed shaft or crusher room, it is preferable to start driving from the shaft or room towards the advancing drift rather than hole the drift directly into it.
Слайд 29
Грамматические особенности текста
Сложноподчиненные предложения с придаточными
уступительными:
Although it is unlikely that actual subsidence will extend
to this limit, there is a high probability that tension cracking will result in damage to underground structures (such as a shaft) developed within this zone.
Слайд 30
Перевод имен собственных
Перевод топонимов:
North America – Северная Америка
South Africa – Южная Африка
Canadian Shield – Канадский Щит
Передача
названий программ, торговых марок:
Microsoft Access® ,
Microsoft Excel® ,
AutoCAD®,
Swellex®.
Слайд 31
Перевод имен собственных
Использование транскрипции:
Clark – Кларк,
Neumann –
Нейман,
Ken Matthews – Кен Мэтьюс
Dumfries – Дамфрис,
Sudbury
– Садбери,
Слайд 32
Перевод имен собственных
Osbоrn Fault – разлом “Осборн”
Timoshenko's
theory – теория Тимошенко
Young's modulus – модуль Юнга
Spalding
formula – формула Спалдинга
Слайд 33
Добавление
This chapter is primarily concerned with underground mining.
В
данном разделе в основном представлена информация по подземной разработке
месторождений.
Based on the traditional (fragmented) concept, the role of rock mechanics may be categorized as follows.
Основываясь на традиционной (фрагментированной) концепции, назначение механики горных пород может быть подразделено следующим образом.
Слайд 34
Конкретизация
Holes drilled for bolts should be ¼ inch
larger in diameter than the bolt.
Отверстия, пробуриваемые
для анкеров, должны быть на ¼ дюйма шире диаметра болта.
For purposes of pillar design in hard rock, the uniaxial compressive strength obtained from core samples should be reduced by 20-25% to obtain a true value underground.
Для проектирования целиков в скальной породе одноосное напряжение от керна должно быть снижено на 20-25% для получения фактического значения напряжения под землей.
Слайд 35
Синтаксическое уподобление
For purposes of analysis, the vertical and
horizontal components are considered separately.
В целях
анализа вертикальные и горизонтальные компоненты рассматриваются отдельно.
The average horizontal stress in the Shield can be determined as a function of depth by two straight-line relationships with a break at 900m.
Среднее горизонтальное напряжение в Щите может быть определено как функция глубины двух линейных зависимостей с границей при 900 м.
Слайд 36
Членение предложений
Controlled ("smooth wail") blasting techniques are used
to minimize overbreak and crack propagation; however, their introduction
to highly stressed ground may have another, negative effect (ring stress concentration).
Методы контролируемых взрывных работ «гладкого взрывания» используются для минимизации распространения трещин. Тем не менее, их применение в сильно напряженной породе может иметь негативные последствия (концентрацию кольцевого напряжения).
Слайд 37
Объединение
The pressure at a point in a liquid
or gas is always equal or uniform in each
direction (i.e. it is hydrostatic). But the stress will in general vary, depending on the direction.
Давление в любой точке жидкости или газа всегда равно или постоянно в любом направлении (т.е. оно является гидростатическим), но напряжение при этом меняется в зависимости от направления.
Слайд 38
Замена числа
In the hard rocks of the Shield,
the azimuth of the principal stress typically trends between
East and NNE.
В скальной породе Щита азимут основного напряжения обычно направлен на Восток – Северо/Северо-Восток.
Слайд 39
Замена части речи
Screen and strapping also provide minimal
resistance; their role is to control loose.
Экраны
и железные обручи обеспечивают лишь минимальное сопротивление. Их основной функцией является контроль сыпучести.
Слайд 40
Антонимический перевод
If it is increased to 3/8 inch,
the pull out load is not affected but the
stiffness of the bolt/resin assembly is lowered by more than 80%.
В случае увеличения отверстия до 3/8 дюйма, нагрузка на выходе остается прежней, но прочность болта/анкера снижается более чем на 80%.