Слайд 13
Русский - голова Английский - head Чешский – hlava Польский –
głowa Болгарский – глава Белорусский - галава Украинский – голова Македонский - глава
Слайд 14
Многие люди заблуждаются, считая, что созвучные слова из
разных языков это помощники переводчика. Межъязыковые омонимы являются ложными
друзьями переводчика и могут привести к неправильному пониманию и переводу текста. Рассмотрим пример, где при переводе с английского на русский предложения «Ann has got a baton» переводчик может допустить ошибку и перевести следующим образом «У Ани есть батон». На самом деле слово «baton» в английском языке означает «дирижерская палочка» и предложение переводчика неправильно переведено.