Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Titles of english fiction: stylistic peculiarities and adequacy of translation into russian

The research tasks:to study book titles as a specific object of research:to define the functions of book titles;to classify book titles and define their stylistic peculiarities;to analyze various methods and techniques of adapting English book titles
Titles of English Fiction: Stylistic Peculiarities and Adequacy of Translation into RussianKozyreva Margarita 403 LD The research tasks:to study book titles as a specific object of research:to Title…is the name of the text;is the first sign of the text;expresses The most popular methods of translating book titlesLiteral translation (transliteration, transcription, loan Transliteration Loan translation Functional analogue Method of compensation The most popular methods of translating English book titles into Russian the The translation of book titles is…an interesting source to identify and compare
Слайды презентации

Слайд 2 The research tasks:
to study book titles as a

The research tasks:to study book titles as a specific object of

specific object of research:
to define the functions of book

titles;
to classify book titles and define their stylistic peculiarities;
to analyze various methods and techniques of adapting English book titles into Russian;
to highlight the difficulties of translating book titles from English into Russian;
to analyze the adequacy of translating book titles from English into Russian;
to analyze the stylistic peculiarities of book title;
to summarize the observations;

Слайд 3 Title…
is the name of the text;
is the first

Title…is the name of the text;is the first sign of the

sign of the text;
expresses the main idea or subject

of the book in a short, condensed form;
has a complex structure and plays a huge role in creating the unity of a literary or artistic work;

Слайд 5 The most popular methods of translating
book titles
Literal

The most popular methods of translating book titlesLiteral translation (transliteration, transcription,

translation (transliteration, transcription, loan translation (calque));
Functional translation (translation equivalence

(formal equivalence, functional equivalence), functional analogue, and method of description);
Differentiation of meaning;
Concretization of meaning;
Generalization of meaning;
Contextual translation;
Antonymic translation;
Holistic transformation;
Compensation;

Слайд 6 Transliteration
"Everville" (1994) by Clive Barker


" Вечновилль "

Transliteration


" Всегдаполис "
"Эвервилль”


Слайд 7 Loan translation


"Winterfair Girts" (1999) by Lois McMaster Bujold

Loan translation





"Подарки к зимнему празднику"
"Зимние праздничные подарки"
"Подарки к зимнепразднику"


Слайд 8 Functional analogue


"Strip Jack" (1992) by Ian Rankin


"Голый Джек"
"Ограбленный

Functional analogue

Джек"
"Битая карта"


Слайд 9 Method of compensation


"Neverwhere" (1996) by Neil Gaiman


"Нигде"
"Задверье”
"Никогде"

Method of compensation

Слайд 10 The most popular methods of translating English book

The most popular methods of translating English book titles into Russian

titles into Russian


the literal translation;
the method of formal

equivalence;
the method of functional translation;

  • Имя файла: titles-of-english-fiction-stylistic-peculiarities-and-adequacy-of-translation-into-russian.pptx
  • Количество просмотров: 140
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Тип губки