Слайд 2
Понятия:
Топо́ним (от др.-греч. τόπος — место + ὄνομα — имя, название) — имя собственное, обозначающее собственное
название географического объекта.
Ойко́ним (от др.-греч. οἶκος — жилище, дом + ὄνομα — имя) — название населённого пункта.
Вид топонима. Собственное любого (начиная с отдельно стоящего дома) поселения, в том числе сельских (комонимы) и городских (астионимы) поселений.
Гидро́нимы (от др.-греч. ὕδωρ — вода + ὄνομα — имя) — один из классов топонимов — названия водных объектов (рек, озёр, морей, заливов, проливов, каналови т. п.
Слайд 3
Люди воспринимают мир через имена и
названия, но редко задумываются над тем, как они возникли
и что означают.
Особенно много могут рассказать нам гидронимы.
В системе гидронимии Республики Казахстан отразились этнические, миграционные процессы древних времён, исторические события, своеобразие хозяйственного уклада, личные имена людей, географические условия местности, настоящее и былое наличие флоры и фауны. Поэтому изучение и описание гидронимии приобретает актуальность и научную значимость в изучении истории, этнической культуры народов, населявших и населяющих территорию РК в прошлом и настоящем.
Слайд 5
Река Сырдарья протекает на территории Средней Азии, образуется
слиянием рек Нарына и Карадарьи, ранее впадала в Аральское
море, в течение последних 20 лет вся вода расходуется на хозяйственные нужды.
В древности река носила название «Яксарт», упоминание о ней встречается в письменных источниках еще с IV века до нашей эры и переводится как «река жемчуга».
Действительно, большинство исследователей склоняются к тому, что Сырдарья значит именно «река жемчуга». С этим значением можно встретить упоминание о ней в тюркских первоисточниках под именем «Йенчу-Угуз» в орхоно-енисейских текстах. В Китае название «Сырдарья» в древности было «Чженьчжухе», в переводе означающее «Жемчужная река». В более поздних иранских источниках обнаруживается название «Яхша-арта», значащее «Превосходная жемчужина».
Стоит отметить, что на Востоке, особенно в Средней Азии, в тех местах, где протекает Сырдарья, жемчуга никогда не было. Но топонимисты утверждают, что это совсем не повод для того, чтобы толковать данный перевод как неверный. Сырдарья названа «рекой жемчуга» не потому, что в ней действительно был этот драгоценный камень, а потому, что жемчуг очень ценился, считался одним из самых красивых и даже целительных камней. То есть, поэтическое название реке дано в связи с любовным, ласковым и уважительным отношением людей, населявших ее берега, за то, что она дает в этом безводном крае целительную влагу.
Современное название зафиксировано лишь с XIX века, по одной из версий оно объясняется происхождением от иранского слова «сары», которое примерно обозначает «обильный, много». Но данная версия считается менее обоснованной.
Слайд 7
История наименования реки Жаик ведется из глубины веков.
Впервые сведения о названии реки отмечены в труде «География»
александрийского астронома, греческого географа и картографа Клавдия Птоломея. Во II веке нашей эры во время путешествия по Средней Азии древним греческим географом была составлена карта Азии, где река носила название «Даикс». В 568 году посол Византийского императора Земарх, который пришел в орду Истеми (Дизабул) Турецкого кагана, называл реку «Даих». Вместе с тем название Жаика в 921-922 г.г. встречается и в письмах арабского посла-летописца Ахмед-ибн-Фадлана из Багдада во время его путешествия в Булгарию. Если в 1253 году посол короля Франции фламандец Виллем Рубрук называл Жаик Ягаком, то в 1265 году итальянские путешественники братья Никло и Марко Поло перешли реку под названием Ягат. В 1330 году реку называли Улусу. В тот год путешественник из Северной Африки купец ибн Баттута в пути в город Сарайшык, переплыл через Жаик.
Слайд 8
Вот что считает А.Абдрахманов по
поводу происхождения названия реки. Он считает, что старая форма
топонима Жайык равнина, плато, следовательно, по содержанию слова жайык и равнина, долина по содержанию слова - сининимы. Действительно, если учитывать применение слов жайык как равнину для разлива воды, слова жайык// равнина из одного гомогенного (основного) корня, то не составит труда определить пути образования гидронима. Итак, название Жайык образовалось путем присоединения к словам жай (место), жаю (стелить), жайылу (расстилаться) окончания-ык».
Слайд 9
Убаган
Где "убаг" переводиться, как "разбиться на мелкие
куски". Добавив к основе аффикс отглагольного прилагательного "-ан", получим
причастие в прошедшем времени "разбившаяся на мелкие куски". Для современного понимания более подходит значение - [река] "состоящая из отдельных омутов", где "уба" - "омут".
Слайд 10
Тобол
Нет единой версии происхождения слова,
но я приведу одну из версий. На реке Тобол
цена удобного, сухого места для строительства всегда была необычайна высока. Это подтверждает и переводимое на русский язык значение этого топонима. В словообразовании двухсоставного глагольного предложения производящая основа "то" первоначально выступает в значении "полный". Производным от этого является глагол "тол" - "переполняться, разливаться". Второй компонент словообразования, глагол "бол" - "случиться, иметь место". Глагольное предложение "то бол" переводиться с древнетюркского на русский язык, как "переполняться имеет место". Река Тобол - "разливающаяся" [река].
Слайд 11
Есиль (Ишим)
Происхождение гидронима Ишим в народных татарских
преданиях связывается с личным именем одного из легендарных предводителей
тюркских кочевников до монгольского нашествия — Ишим (Ишим -бай), как и названий рек Иртыш (от Иртышак), Исеть (от Исет). В краеведческих материалах XIX в., оним Ишим соотносится с татарским глаголом ишимак 'валить, размывать, обрушивать берега', что не противоречит реалии. Вместе с тем в диалектах местных татар, генетических тевризцев, засвидетельствовано слово ишим 'излучина', что соответствует гидрографии многочисленных проток, образуемых разливом реки и извилистостью ее русла на всем протяжении.
Слайд 12
Источники:
Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы
на гласные. Выпуск второй/ Отв. ред. Благова Г.Ф. -
М.: "Индрик". 2000. - стр.560
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков (Морфология)./ Отв. ред. Тенишев Э.Р. - М.: Наука, 1988. стр.436
Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву "К". Выпуск второй/ Отв. ред. Благова Г.Ф. - М.: "Индрик", 2000. - стр.154
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков (Морфология)./ Отв. ред. Тенишев Э.Р. - М.: Наука, 1988. стр.446
Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы "В", "Г" и "Д". Выпуск второй/Отв. ред. Благова Г.Ф. - М.: "Индрик", 2000. - стр.253
Слайд 13
Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983.
Койчубаев (Қойшыбаев) Е.
Краткий толковый словарь топонимов Казахстана. Алма-Ата, 1974.
Краткий топонимический словарь
казахских географических названий и русских географических терминов. Петропавловск: СКГУ, 2002.
Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. Словарь лингвистических терминов. М., «Мир и Образование», 2003.