Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему к уроку истории, региональный компонент на тему Быт калмыков, 7 класс.

Объектом исследования в данном случае является семейный быт калмыков конца XIX —начала XX вв. Предметом исследования является калмыцкая семья конца XIX —начала XX вв. Цель
«Семейный быт калмыцкого народа в конце XIX-начале XX вв.». Объектом исследования в данном случае является семейный быт калмыков конца XIX Калмыцкая семья. В конце XIX — начале XX вв. господствующей формой семьи Распределение ролей между членами семьи. Домашним хозяйством руководила мать, затем жена старшего Права мужа и жены. Калмычка находилась в полном подчинении у мужчины и Воспитание детей. Дети воспитывались в духе уважения и беспрекословного подчинения родителям и Брак и свадебные обряды. У калмыков категорически запрещаются браки между родственниками любого Исследование терминологии родства. «Нахцнар» - родня по матери независимо от возраста.«Терлмюд» (от Исследование терминологии родства.Племянник по отцу — ача кевюн. Жена старшего брата — Заключение. В заключение хотелось бы сказать, что традиции в калмыцкой семье сохранялись, Использованная литература:1. Эрдниев У.Э. Калмыки: Историко-этнографические очерки. - 3-е изд., перераб. и
Слайды презентации

Слайд 2 Объектом исследования в данном случае является семейный

Объектом исследования в данном случае является семейный быт калмыков конца

быт калмыков конца XIX —начала XX вв.

Предметом исследования является калмыцкая семья конца XIX —начала XX вв.
Цель этой работы – рассмотреть основные особенности формирования калмыцкой семьи, отношений между ее членами, а также изменения, произошедшие под влиянием других народностей.

Слайд 3 Калмыцкая семья.

В конце XIX — начале XX

Калмыцкая семья. В конце XIX — начале XX вв. господствующей формой

вв. господствующей формой семьи у калмыков была малая моногамная

семья, состоявшая из родителей и несовершеннолетних детей.
Во главе такой семьи обычно стоял отец - старик, очень редко - мать. Если он (она) потерял трудоспособность, стал дряхлым, то всем хозяйством и общественной жизнью руководил старший сын. Все остальные члены семьи должны были подчиняться ему как главе семьи и беспрекословно выполнять все его распоряжения. Однако он не обладал всей полнотой власти. Он регулировал семейные дела, распределял работу между членами своей неразделенной семьи. Все важные вопросы решались сообща.

Слайд 4 Распределение ролей между членами семьи.
Домашним хозяйством руководила

Распределение ролей между членами семьи. Домашним хозяйством руководила мать, затем жена

мать, затем жена старшего брата. Старуха-мать помогала снохам в

уходе за детьми, в обработке сырья (кожи, шерсти) и шитье одежды и т. д., а девочки-подростки и девушки помогали во всем родителям и женам братьев, работали под наблюдением старших. Женщины выполняли всю домашнюю работу. Особенно тяжелым было положение младшей снохи. Она должна была вставать раньше всех, выполнять самую тяжелую работу, вынуждена была соблюдать самые унизительные в патриархальной семье обычаи и обязанности.

Слайд 5 Права мужа и жены.
Калмычка находилась в полном

Права мужа и жены. Калмычка находилась в полном подчинении у мужчины

подчинении у мужчины и под его контролем, она пользовалась

известной свободой и самостоятельностью в домашнем хозяйстве и быту. Жена не называла своего мужа по имени. Она могла называть своего мужа только на «вы», чем подчеркивалось неравноправие женщины с мужчиной. Женщина не имела права перешагнуть через нагайку, укрюк (шест с петлей для ловли лошадей), охотничье ружье или задеть их подолом своей одежды; ей запрещалось «перерезать» мужчине дорогу, высыпать мусор, когда идет представитель мужского пола. Молодым снохам нельзя было находиться в той части жилища, где расположены кровати, имущество и бурханы (иконы) хозяев — старших по отношению к их мужьям. Их место было там, где размещается домашняя утварь.

Слайд 6 Воспитание детей.
Дети воспитывались в духе уважения и

Воспитание детей. Дети воспитывались в духе уважения и беспрекословного подчинения родителям

беспрекословного подчинения родителям и старшим. Обычаи обязывал как мужчину,

так и женщину оказывать искреннее почтение и внимание старшим по возрасту и положению, держать себя при старших, корректно, не вмешиваться в их разговоры. Строго осуждалась развязность при обращении к старшим. Ни один молодой человек не осмеливался попросить у старших прикурить, тем более выпить, не садился до тех пор, пока старшин не скажет: садись.

Слайд 7 Брак и свадебные обряды.
У калмыков категорически запрещаются

Брак и свадебные обряды. У калмыков категорически запрещаются браки между родственниками

браки между родственниками любого поколения по отцовской линии. В

подавляющем большинстве случаев бракосочетание у калмыков было связано с уплатой выкупа за невесту (калыма) с одной стороны и требованием приданого — с другой. Как только семьи молодых давали взаимное согласие на брак, они тут же договаривались о размерах калыма, который назначался родными невесты произвольно. Брали выкуп обычно натурой: например, просили дорогостоящую шубу из мехов пушных зверей и мерлушки отцу девушки, ее брату — лошадь с седлом. Право выбора невесты для сына, жениха для дочери принадлежало родителям и близким влиятельным родственникам. После того, как выбор был сделан и сошлись мнения всех, кто имел голос в этом совете, родители жениха обращались к родным девушки, к ее отцу, брату или влиятельному родственнику. В случае согласия на брак молодых начиналось исполнение свадебных обрядов, обязательных для всех социальных слоев общества. Свадьба для обеих семей была связана с большой хозяйственной подготовкой. За этот период родные жениха готовили для новой семьи остов кибитки со всем кошмовым покрытием. Семья девушки готовила всю домашнюю обстановку. Девушку увозили в хотон жениха только в третью поездку. После всех обрядовых поклонов находившиеся около молодой громко спрашивали, желают ли родители жениха принять свою невесту. В день прибытия свадебного кортежа поздно вечером специальные выделенные замужние женщины расплетали девичью косу молодой, делили волосы на две половины, заплетали их в две женские косы и укладывали в шиверлиги (чехлы для кос). Молодую одевали в полный костюм замужней женщины. Молодая женщина навсегда расставалась с девичьей свободой, какой она пользовалась в доме родителей. Она по закону и традиции порывала со своими родителями, полностью лишалась права переступать порог родных, как по отцу, так и по матери, вступала в родню мужа, в его анги, анмак и улус (если она из другого аймака или улуса).


Слайд 8 Исследование терминологии родства.
«Нахцнар» - родня по матери

Исследование терминологии родства. «Нахцнар» - родня по матери независимо от возраста.«Терлмюд»

независимо от возраста.
«Терлмюд» (от слова «терх» - «рожать») -

родственники по отцу.
«Беле», «белнер» - дети родных сестер.
«Уйе», «уйнер» («колена») - дети братьев.
Дед по отцу — овке (эвке), ава.
Дед по матери — нахц эцке, нахц ава.
Бабушка по отцу — эмге эке, здже.
Бабушка то матери— нахц эке, нахц эдже.
Отец — эцке, бава; мать — эке, ака.
Брат старший — аха.
Брат младший—дю.
Сестра старшая — экче.
Сестра младшая — дю кюкен.
Дядя по отцу — авга.
Дядя по матери — нахцха.
Двоюродный брат (старший) по отцу — уйе аха.
Двоюродный брат (младший и старший) по матери — нахцха (бичкин нахцха, ики нахцха).
Двоюродная сестра по отцу — уйе кюкен.
Двоюродная сестра по матери — нахц экче.
Внук по отцу—ача.
Внук по матери — зе кевюн.
Внучка по отцу — ача кюкен.
Внучка по матери—зе кюкен.


Слайд 9 Исследование терминологии родства.
Племянник по отцу — ача кевюн.

Исследование терминологии родства.Племянник по отцу — ача кевюн. Жена старшего брата

Жена старшего брата — берген.
Жена младшего брата —

бере.
Жена дяди по матери — нахц берген.
Невестка по отношению к отцу и матери мужа — бере.
Родители мужа — хадма, свекор— хадма эцке.
Свекровь — хадма эк.
Зять, жених — кюрген.
Тесть — хадма эцке.
Теща — хадма эке.
Муж старшей сестры — кюрген аха.
Младший брат жены — кюр дю.
Жена старшего брата жены — хадма берген.
Жена младшего брата жены — кюр дю бере.
Свояки по женам — баз-нар.
Свояченицы по мужьям — баз-нар.
Родня по отцу — терл; родня по матери — нахцнар.
Мужчина — злу кюн.
Муж — залу; женщина — кюкед кюн.
Жена — герген.
Авч, авга, аха, эцке обозначают представителей мужского пола.
Гага, эдже, берген, бере - только представительницы женского пола.
Некоторые термины отражают возрастные различия: эвген (старик), эмген (старуха), кевюн (мальчик), кюкен (девочка, девушка). Так, например, гага (тетя), берген, бере, аха, дю употребляются без различия возраста людей, к которым эти термины относятся.


Слайд 10 Заключение. В заключение хотелось бы сказать, что традиции

Заключение. В заключение хотелось бы сказать, что традиции в калмыцкой семье

в калмыцкой семье сохранялись, долгий период времени. Пока не

произошла ассимиляция с другими народностями, в результате чего были изменены некоторые традиционные черты. Но, говоря о семье и ее укладе, изменения коснулись принципов заключения брака и прав жены и мужа. Самое главное то, что сохраняются и передаются из поколения уважение к старшим, а также ценность и значение ребенка.

  • Имя файла: prezentatsiya-k-uroku-istorii-regionalnyy-komponent-na-temu-byt-kalmykov-7-klass.pptx
  • Количество просмотров: 183
  • Количество скачиваний: 0