Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему История слов

АптекаПо одной из версий, слово «аптека» произошло от греческого слова «амбар», «убежище», «склад», «хранилище» или «магазин», по другой версии — от слова «гроб», «могила» или «склеп». Позже слово перешло в латинский язык и приобрело значение «винный склад». Современное
История словГазета АиФ АптекаПо одной из версий, слово «аптека» произошло от греческого слова «амбар», «убежище», АпельсинДо XVI века русские и европейцы не знали о существовании этого цитруса. Португальские мореплаватели БогемаСлово имеет французское происхождение. В конце XX века в Париже представители творческих ВрачСлово «врач» — исконно славянское, оно образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». От этого же слова ХулиганЭто слово имеет английское происхождение. Известно, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский КаторгаГреческое слово katergon означало большое гребное судно с тройным рядом вёсел. Позднее такое СилуэтВо Франции во времена правления Людовика XV королевский двор жил в небывалой ХирургСлово пришло из лексикона древнегреческих врачей. Оно обозначало у греков просто «рукоделие», ХалтураИзначально это слово было простонародным, и означало оно «лёгкий заработок сверх обычного». ТабакИзначально слово «табак» проникло в европейские языки с Гаити. На аравакском языке tabak — растение ШельмаВ своей преобразовательной деятельности Петру I пришлось столкнуться с привилегированным дворянским сословием,
Слайды презентации

Слайд 2 Аптека
По одной из версий, слово «аптека» произошло от

АптекаПо одной из версий, слово «аптека» произошло от греческого слова «амбар»,

греческого слова «амбар», «убежище», «склад», «хранилище» или «магазин», по

другой версии — от слова «гроб», «могила» или «склеп». Позже слово перешло в латинский язык и приобрело значение «винный склад». Современное значение слова «аптека» сформировалось лишь в средневековой латыни.


Слайд 3 Апельсин
До XVI века русские и европейцы не знали о существовании

АпельсинДо XVI века русские и европейцы не знали о существовании этого цитруса. Португальские

этого цитруса. Португальские мореплаватели завезли из Китая эти фрукты и стали

торговать ими с соседями. В Россию апельсины попали из Голландии. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово «appelsien» является буквальным переводом французского словосочетания «Pomme de Chine» — «яблоко из Китая».


Слайд 4 Богема
Слово имеет французское происхождение. В конце XX века

БогемаСлово имеет французское происхождение. В конце XX века в Париже представители

в Париже представители творческих профессий жили в Латинском квартале.

Буржуа называли местных обитателей «цыганщиной». На последнем этаже одного из домов Латинского квартала жил журналист Анри Мюрже. Однажды в одном из бульварных журналов ему предложили написать серию рассказов о жителях Латинского квартала. Эти очерки были опубликованы в 1945 году, и они назывались «Сцены из жизни цыганщины». «Цыганщина» по-французски — «богема». Мюрже с тех пор забыли, а слово «богема» бытует и поныне.

Слайд 5 Врач
Слово «врач» — исконно славянское, оно образовано от слова «вьрати», что значит

ВрачСлово «врач» — исконно славянское, оно образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». От этого же

«говорить», «заговаривать». От этого же слова происходит «врать», которое для наших

предков означало также «говорить». В болгарском и сербохорватском языках изначальное значение слова «врач» — «заклинатель», «колдун» — сохранилось до сих пор.

Слайд 6 Хулиган
Это слово имеет английское происхождение. Известно, что фамилию Houlihan

ХулиганЭто слово имеет английское происхождение. Известно, что фамилию Houlihan носил когда-то известный

носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям

города и полиции. Фамилия стала словом нарицательным, во всех странах характеризующим человека, который нарушает общественный порядок.

Слайд 7 Каторга
Греческое слово katergon означало большое гребное судно с тройным

КаторгаГреческое слово katergon означало большое гребное судно с тройным рядом вёсел. Позднее

рядом вёсел. Позднее такое судно стали называть галерой. В

древнерусском языке существовало много названий кораблей: «струги», «ладьи», «учаны», «челны». В Новгородской грамоте упоминаются лодки, поромы и катарги. В «Русской летописи» Никонова списка читаем: «Бояре взем царицю, и благородных девиц, и младных жен, многих отпустиша в кораблях и катаргах во островы» («Бояре взяли царицу, и благородных девиц, и молодых жён, многих отправили на кораблях и судах на острова»).
Статья по теме
Работа гребцов на этих судах была очень тяжёлой, поэтому на «каторги» начали сажать преступников. В 1696 году, создавая русский флот, Петр I стал строить в России большие корабли-каторги. Корабли эти назывались и галерами. На них гребцами сажали преступников и беглых, приковывая к вёслам цепями. В пушкинской «Истории Петра» приведены указы царя, где часто встречаются фразы: «В первый раз сквозь строй, во второй — кнут и галеры», «сослать на галеры». В дореволюционном немецко-французском словаре Нордстета прямо указано: « Галера — каторга». С тех пор и сохранилось слово «каторга» в современном смысле, хотя ссылали уже не на галеры, а в Сибирь, на каторжные работы.


Слайд 8 Силуэт
Во Франции во времена правления Людовика XV королевский

СилуэтВо Франции во времена правления Людовика XV королевский двор жил в

двор жил в небывалой роскоши. Казна из-за этого быстро

опустела, и тогда король назначил нового министра финансов Этьена Силуэта, добросовестного и неподкупного чиновника, который сократил пенсии и уничтожил податные привилегии. Поначалу это всем очень понравилось, но со временем молодой реформатор стал предметом общих насмешек. Возникший тогда жанр искусства — одноцветное изображение профиля на светлом фоне — парижские острословы назвали именем Силуэта и интерпретировали его как искусство для жадных и бедных.

Слайд 9 Хирург
Слово пришло из лексикона древнегреческих врачей. Оно обозначало

ХирургСлово пришло из лексикона древнегреческих врачей. Оно обозначало у греков просто

у греков просто «рукоделие», «ремесло», от hir — «рука» — и ergon — «делать».

Слово «хирургус» с греческого языка переводится не только как «врач», но и как «парикмахер». В России в XIX веке парикмахеры-цирюльники не только брили и стригли своих клиентов, но и рвали зубы, пускали кровь, ставили пиявки и даже делали небольшие хирургические операции, то есть исполняли обязанности хирургов.


Слайд 10 Халтура
Изначально это слово было простонародным, и означало оно

ХалтураИзначально это слово было простонародным, и означало оно «лёгкий заработок сверх

«лёгкий заработок сверх обычного». О происхождении слова можно прочесть

в словаре профессора Д. Н. Ушакова: «Халтура, от греческого «halkos» — медная монета». Позже у слова появляется дополнительное значение. В словаре В. И. Даля даётся более точное определение русской трактовки: «халтура, хапун, взяточник, халтыга, ветреный, непостоянный человек. Халтура, хапуга (хапать), пожива, даровая еда, скопленные деньжонки». В наше время появились производные: «халтурщина», «халтураж».
В своих «Воспоминаниях» об актёрской жизни 90-х годов позапрошлого века Н. Смирнова пишет, что в Москве среди актёров Страстная площадь называлась «халтурой», так как на ней «ловили» актёров:
«Случалось, что тут же ему давали в руки роль и он в первый раз читал её по дороге в театр. Слово "халтура" с тех пор пошло в ход и до сих пор держится в актёрском лексиконе».


Слайд 11 Табак
Изначально слово «табак» проникло в европейские языки с

ТабакИзначально слово «табак» проникло в европейские языки с Гаити. На аравакском языке

Гаити. На аравакском языке tabak — растение семейства паслёновых, из которого делали

курительную смесь. Казалось бы, именно в этом значении слово используется и сейчас. Однако какое-то время у «табака» был совсем другой смысл. Дополнительное значение слово приобрело во французском языке благодаря выражению «пропускать через табак» — «passer a tabac» — и осталось со времени преследования курильщиков во Франции. До сих пор у французов существует глагол «tabasser», что значит «поколотить». А у военных «tabac» означает «бой» или «дело» в том же смысле, как наше «дело было под Полтавой».
Алексей Николаевич Толстой написал повесть «Рукопись, найденная под кроватью». Герой этой повести Сашка Епанчин, вспоминая 1918 год во Франции: «В участках у них городовые — ажаны — первым делом бьют тебя в рёбра и в голову сапогами, это у них называется "пропускать через табак"».


  • Имя файла: istoriya-slov.pptx
  • Количество просмотров: 102
  • Количество скачиваний: 0