Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Национальный язык и его структура

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА 1. ГОВОР — это самая мелкая местная разновидность национального языка: он реализуется в речи одного или нескольких близлежащих населенных пунктов. 2. ДИАЛЕКТ — это разновидность общего языка, свойственная большим территориям (например, несколько
ЗАНЯТИЕ № 2.НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК И ЕГО СТРУКТУРА. ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА 1. ГОВОР — это самая мелкая местная разновидность ФОНЕТИКАНаличие фрикативного /ɣ/, на месте севернорусского и литературного смычного /г/. Произношение /хв/ СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА 1. Просторечие - речь необразованного и полуобразованного населения, не НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТОРЕЧИЯ НА РАЗЛИЧНЫХ УРОВНЯХ ЯЗЫКА1. ФОНЕТИКА− фонетическая неразборчивость речи;− чрезмерное – характерно аналогическое выравнивание основ: рот – в роту (в роте), ротом; 3. ЛЕКСИКА - бедность лексического состава, использование слов, преимущественно относящихся к сфере 4. СИНТАКСИС– употребление полной формы страдательных причастий с перфектным значением и полных 5. ОСОБЕННОСТИ ЭТИКЕТАОсобые формы обращения: братан, земляк, зёма, пацан (к молодому мужчине 2. АРГО – ТАЙНЫЙ ЯЗЫК ЗАМКНУТЫХ СОЦИАЛЬНЫХ ГРУПППримеры: офеня — язык бродячих 3. ЖАРГОНЖАРГОН — это совокупность языковых элементов, свойственных определенной возрастной (например, молодежный 4. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫКЭТО ВЫСШАЯ ФОРМА СУЩЕСТВОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКАОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА  1. ИСТОЧНИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА1. Устное народное творчество (поговорки, пословицы, сказки, былины).2. Церковнославянский Сущность пушкинских преобразований русского литературного языка академик В.В. Виноградов характеризует так: 1.
Слайды презентации

Слайд 2


ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

1. ГОВОР — это

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА 1. ГОВОР — это самая мелкая местная

самая мелкая местная разновидность национального языка: он реализуется в

речи одного или нескольких близлежащих населенных пунктов.
2. ДИАЛЕКТ — это разновидность общего языка, свойственная большим территориям (например, несколько областей): южнорусский, среднерусский и северорусский.
3. НАРЕЧИЕ — самая крупная единица территориального членения языка, объединяющая несколько диалектов. Так, в XIX—начале XX века среди лингвистов было общепринятым считать, что русский язык состоит из четырех наречий: червонорусского (Закорпатье), малорусского, белорусского и великорусского.




Слайд 3 ФОНЕТИКА
Наличие фрикативного /ɣ/, на месте севернорусского и литературного

ФОНЕТИКАНаличие фрикативного /ɣ/, на месте севернорусского и литературного смычного /г/. Произношение

смычного /г/.
Произношение /хв/ и /х/ на месте /ф/:

хвартук, хворма, конхета, кохта и т.д.
Частое произношение на месте /в/ губно-губных /ў/, /w/, /ув/ или гласного /у/ : праўда, уремя, усех, ув армию, ува сне, увашли.
Эпентетические (протетическое) /в/ или /ў/ перед /о/ и /у/ (особенно ударными): во́кна, ву́лица, ву́тки.
Аканье: вада; яканье: сяло; иканье: стина, заиц.
МОРФОЛОГИЯ
Окончание глаголов 3 л. ед. и мн. числа –ть: он несёть, она идёть, они сидять, они косять, они пишуть.
Окончание глаголов 3 л. мн. числа I спряжения -ють вместо -ят: видють, просють, носють, любють, парють и др.
Окончание глаголов 2 л. ед. ч. -тя вместо -те: вы несётя, вы любитя.
Форма перфекта (разговорная форма прошедшего времени) на -ши/-вши: девушка приехавши.
ЛЕКСИКА
кажнай, каждый — всякий; нады́сь, нада́сь — в недавнем прошлом; никали́ — никогда; моско́вка [маско́фка] — москвичка; во́стрый — острый; гуторли́вый — разговорчивый, словоохотливый; каза́ть — говорить, сообщать что-либо, выражать какое-л. мнение; поку́шать —попробовать; сусе́д — сосед.

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЮЖНОРУССКОГО ДИАЛЕКТА (в т. ч. Белгородская обл.)


Слайд 4
СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА
1. Просторечие - речь необразованного

СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА 1. Просторечие - речь необразованного и полуобразованного населения,

и полуобразованного населения, не владеющего литературными нормами
ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ

ПРОСТОРЕЧИЯ:
Ненормированность и некодифицированность: наличие языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.
Реализуется только в устной форме речи.
Обслуживает разговорно-обиходную сферу деятельности.
В отличие от диалектов территориально не локализовано и едино для всех носителей языка.
Лексика обладает грубоватой, фамильярной эмоционально-экспрессивной окраской.






Слайд 5 НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТОРЕЧИЯ
НА РАЗЛИЧНЫХ УРОВНЯХ ЯЗЫКА
1. ФОНЕТИКА

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТОРЕЧИЯ НА РАЗЛИЧНЫХ УРОВНЯХ ЯЗЫКА1. ФОНЕТИКА− фонетическая неразборчивость речи;−

фонетическая неразборчивость речи;
− чрезмерное упрощение групп согласных: «скока», «щас»,

«када»;
− вставка <в> между гласными: какава, радива;
– стяжение гласных: [закном] за окном, [арадром] аэродром;
– ассимиляция гласных соседних слогов: [карас'ин], [в' ил' идол];
– упрощение групп согласных путем вставки гласного: [жыз' ин'] жизнь, [руб' ел'] рубль;
– диссимиляция согласных по месту и способу образования: [къл'идор] коридор, [с'ькл'итар'] секретарь, [транваи] трамвай, [кънб'икорм] комбикорм и под.;
– ассимиляция согласных по месту и способу образования, главным образом в окончаниях глагольных форм 2 л. ед. ч., сопровождающаяся межслоговой ассимиляцией гласных: [баис'и] боишься, [воз'ис'и] возишься, [кот' ис'и] катишься и под.;
– сохранение некоторых типов ассимилятивного смягчения согласных, для современного литературного языка являющихся ненормативными: ко[н'ф']ета, ко[н'в']ерт, о[т' в']етить, ла[п'к']и, ка[р' т' ]ина и под.



Слайд 6 – характерно аналогическое выравнивание основ: рот – в

– характерно аналогическое выравнивание основ: рот – в роту (в роте),

роту (в роте), ротом; хочу – хочем, хочете, хочут

или же: хотим, хотите, хотят – хотишь, хотит; пеку – пекешь, пекет, пекем; ездить – ездию, ездиишь, ездиим, ездиют; требовать – требоваю, требоваешь, требовает и т.п.;
– изменение рода существительных: густая повидла, свежая мяса, кислый яблок, этот полотенец и т.п;
– неправильное склонение: на газу, в складу, на пляжу, мало дождю, нету хлебу, торта, шофера, инженера, площадя, очередя, матеря, скатертя, местностя и др.;
– смешение форм родительного и дательного падежей у существительных женского рода: у сестре – к сестры, от маме – к мамы и под.;
– флексия -ов (-ев) в родительном падеже множественного числа у существительных среднего и мужского рода: делов, местов, от соседев, пять рублев и под.;
– склонение несклоняемых иноязычных существительных: без пальта, ехать на метре, шли из кина, две бутылки ситр и под.;
– иная, по сравнению с литературным языком, словообразовательная структура слова в его финальной (суффикс + флексия) части: чувствие (упал без чувствиев), наследствие (говорят, эта болезня по наследствию передается), учительша, хулиганничать и под.
- иначе, чем в литературном языке, образуются и формы имен собственных, например, при помощи суффиксов: -ок, -ян, -(ю)ха: Ленок, Санёк, Саня, Толян, Костян, Катюха, Лёха, Макс и пр.

2. МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ


Слайд 7
3. ЛЕКСИКА

- бедность лексического состава, использование слов,

3. ЛЕКСИКА - бедность лексического состава, использование слов, преимущественно относящихся к

преимущественно относящихся к сфере быта;

- широкое использование

диалектизмов: серчать, пущай, черед (= очередь), акурат (= точно), шибко, намедни, харчи, давеча и под;

- использование слова в значении, не характерном для литературного языка: «гулять» в значении «иметь интимные отношения»: она два месяца с ним гуляла; «уважать» в значении «любить» (о пище): я огурцы не уважаю; «признать» в значении «узнать»: а я тебя и не признала, думала, кто чужой;

- размытость категориального значения слова: атом (они без конца с этим атомом носятся – могут иметься в виду и исследования в области атомной энергии, и испытания атомного оружия, и угроза атомной войны и т.п.), космос (ни зимы, ни лета путного теперь нет – а всё космос! – имеются в виду космические исследования, запуски спутников и т.п.);

- перенос наименования с абстрактного понятия на лицо. Например, термин диабет используется, помимо своего основного значения, также для называния лица, страдающего сахарной болезнью: Это всё диабеты без очереди идут (реплика у дверей процедурного кабинета). Рентген в просторечии значит не только 'рентгеновский аппарат' (Мне грудь рентгеном просвечивали) и 'рентгеноскопия' (А тебе рентген уже делали?), но и 'врач-рентгенолог': Она рентгеном работает; Дочка, это кто – не рентген пошёл?










Слайд 8
4. СИНТАКСИС
– употребление полной формы страдательных причастий с

4. СИНТАКСИС– употребление полной формы страдательных причастий с перфектным значением и

перфектным значением и полных прилагательных в именной части сказуемого:

Обед уже приготовленный; Пол вымытый: Дверь была закрытая; Я согласная; А она чем больная?

– употребление в той же функции деепричастий на -вши и -мши: Я не мывши (т.е. не мылся) вторую неделю; Все цветы поваливши (т.е. повалились, были поваленными); Он был выпимши и т.п.;

– употребление конструкции с никто, в которой сказуемое имеет форму множественного числа: Гости никто не приехали; А у нее из цеха никто не были?

– употребление творительного падежа некоторых существительных для обозначения причины: умер голодом (= от голода), ослеп катарактой (= от катаракты);

– специфическое управление при словах, совпадающих (формально и по смыслу) с литературными: никем не нуждаться (ср. нормативное ни в ком не нуждаться); Что тебе болит? (вместо: у тебя); Мне (или ко мне) это не касается (вместо: меня); Она хочет быть врач (вместо: врачом) и т. п.;

– употребление предлога с вместо из: пришел с магазина, вернулись с отпуска, стреляют с автоматов и т.п.


Слайд 9
5. ОСОБЕННОСТИ ЭТИКЕТА

Особые формы обращения: братан, земляк, зёма,

5. ОСОБЕННОСТИ ЭТИКЕТАОсобые формы обращения: братан, земляк, зёма, пацан (к молодому

пацан (к молодому мужчине — носителю просторечия), отец, батя

(к пожилому мужчине), мать (к пожилой женщине).

К пожилым носителям просторечия обращаются, используя слова дядя и тётя: дядя Коля, тётя Люба.

Типичным для носителя просторечия является обращение на ты, независимо от возраста и пола собеседника.

Характерно использование диминутивов (т. е. слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами): ножнички, яблочки, Людочка Ивановна.

Слайд 10 2. АРГО – ТАЙНЫЙ ЯЗЫК ЗАМКНУТЫХ СОЦИАЛЬНЫХ ГРУПП
Примеры:

2. АРГО – ТАЙНЫЙ ЯЗЫК ЗАМКНУТЫХ СОЦИАЛЬНЫХ ГРУПППримеры: офеня — язык

офеня — язык бродячих торговцев, жгонский язык — язык

шерстобитов, «блатная музыка» — язык воров, или воровское арго, а также языки шорников, овчинников, шаповалов, портных и других ремесленников, язык нищих, детские тайные языки, в частности язык беспризорных в России 20—30 годов нашего века, язык наркоманов и пр.

АРГО ОФЕНЕЙ
Ой и мас не смурак, а ламон карюк.
По турлу хандырю, коробей нарю.
Коробей нарю, карючков вершаю.
Карючок клевенёк, тудошной вербушок,
Сквоженька, красимка — гальм да красима.
Погорби басва маса, закуравлю с босвой...

ОБЩЕУГОЛОВНОЕ АРГО

медвежатник – «вор, специализирующийся по кражам из сейфов»; мокруха – «убийство»; дура – «огнестрельное оружие»; приблуда – «любой предмет, которым можно ударить»; фрайер – «жертва преступления»; мусор – «милиционер»; легавый – «сыщик»; бомбить – «грабить»; тыква – «голова»; конина – «коньяк» и т. д.


Слайд 11 3. ЖАРГОН
ЖАРГОН — это совокупность языковых элементов, свойственных

3. ЖАРГОНЖАРГОН — это совокупность языковых элементов, свойственных определенной возрастной (например,

определенной возрастной (например, молодежный сленг) или профессиональной группе людей.

Жаргон служит знаком принадлежности к «своим» — к определенной группе или среде.

ЖАРГОН СТУДЕНТОВ
академ, ботан (заучка), вышка, зачетка, курсач, лаба, общага, препод, стипуха, хвост

ЖАРГОН КОМПЬЮТЕРЩИКОВ
винт, клава, комп, материнка, операционка, юзать, кликать, инет, крэк, админ, винда

ЖАРГОН ВОЕННЫХ
дед, дембель, парадка, гражданка, цифра

ЖАРГОН ШОФЕРОВ
гайец, баранка, кочерга, литье, ручник, сигналка, полный фарш, японка, тошнить

ЖАРГОН МЕТАЛЛУРГОВ
горячка, холодняк, козел (застывшая масса в печи), корка (оболочковая литейная форма), цветняк, черняга


Слайд 12 4. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
ЭТО ВЫСШАЯ ФОРМА СУЩЕСТВОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА
ОСОБЕННОСТИ

4. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫКЭТО ВЫСШАЯ ФОРМА СУЩЕСТВОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКАОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 1.

ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
1. Наличие письменности.
2. Обработанность.

3. Нормированность и кодифицированность.
4. Стилистическая дифференциация.
5. Относительная устойчивость.
6. Широкая распространенность.
7. Общепонятность (в рамках нации).
8. Общеобязательность.

Слайд 13 ИСТОЧНИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
1. Устное народное творчество (поговорки,

ИСТОЧНИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА1. Устное народное творчество (поговорки, пословицы, сказки, былины).2.

пословицы, сказки, былины).
2. Церковнославянский язык (глаголица), созданный Кириллом и

Мефодием.
3. Литературные сочинения, написанные на смеси церковнославянского и древнерусского языков: «Повесть временных лет» (1068), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188).
4. Языковые реформы М.В. Ломоносова (в 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», 1755 − «Российскую грамматику»).
5. Творчество Н.М. Карамзина И ОСОБЕННО А.С. ПУШКИНА.


  • Имя файла: natsionalnyy-yazyk-i-ego-struktura.pptx
  • Количество просмотров: 127
  • Количество скачиваний: 0