I. Согласование сказуемого с подлежащим.
Сказуемое при подлежащем, имеющем в
своем составе собирательное существительное.
Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение.
Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой.
Сказуемое при подлежащем – местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном.
Сказуемое при подлежащем – несклоняемом существительном, сложносокращенном слове, нерасчленимой группе слов.
II. Согласование определений и приложений.
Определение при существительном общего рода.
Определение при существительном, имеющим при себе приложение.
Согласование приложений.
Приложения – географические названия.
Комментарий.
Практические задания.
Слайд 3
I. Согласование сказуемого с подлежащим.
1. Сказуемое при подлежащем,
имеющем в своём составе собирательное существительное.
При подлежащем, имеющем в
своём составе собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и др.), сказуемое может стоять в единственном числе (г р а м м а т и ч е с к о е согласование) и во множественном числе (согласование п о с м ы с л у). 2.Сказуемое ставится в единственном числе, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже е д и н с т в е н н о г о числа, например: Подавляющее большинство населения голосовало за лидера движения «Реформы — новый курс».
Сказуемое ставится как в форме единственного, так и в форме множественного числа, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже множественного числа. Ср.: Большинство бойцов успело выпрыгнуть на берег и ударить с тыла по врагу (Новиков-Прибой). - Огромное большинство действительно лучших артистов ответили, что в самые сильные моменты подъема они особенно ясно ощущают свою связь с человеческой массой, с зрителями (Короленко).
Теория
Слайд 4
2. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при
себе приложение.
По общему правилу
сказуемое согласуется с подлежащим, и наличие при последнем приложения в форме другого рода или числа не влияет на согласование, например: Девушка-пилот умело вела машину; Жаркое - мясные консервы — встречено кислыми минами (Станюкович).
В отдельных случаях встречается согласование сказуемого по смыслу - Не с подлежащим, а с более конкретным по значению приложением, ближе расположенным к сказуемому, например: Долли невольно вздохнула. Лучший друг, ее сестра, уезжала (Л.Толстой).
При сочетании родового наименования и видового функцию подлежащего выполняет первое, обозначающее более широкое понятие, и сказуемое согласуется с этим словом, например: Дерево баобаб раскинуло свои могучие ветви; Птица секретарь уничтожила змею; Трава зверобой росла по всей поляне.
При сочетании нарицательного существительного с собственным именем лица в роли подлежащего выступает последнее, и сказуемое согласуется с ним, например: Дежурный бригадир Оксана Литовченко проталкивалась к Захарову (Макаренко); ...Доверительно спросила санинспектор Фрося (Павленко).
Другие собственные имена (клички животных, географические наименования, названия органов печати и т.д.) являются приложениями, и сказуемое согласуется с нарицательным существительным, например: Собака Трезор громко лаяла; Озеро Байкал глубоко и полноводно; Журнал «Литературное наследство» опубликовал новые материалы о творчестве М. Горького.
Слайд 5
При согласовании сказуемого со сложными существительными, образующими сложносоставные
термины типа кафе-столовая, учитываются смысловые отношения между частями сложного
слова: ведущим компонентом, с которым согласуется сказуемое, является то слово, которое выражает более широкое понятие или конкретно обозначает предмет, например: кафе-столовая отремонтирована (столовая - более широкое понятие); автомат-закусочная открыта (носителем конкретного значения выступает слово закусочная); кресло-кровать стояло в углу (мыслится один из видов кресел, вторая часть выступает в роли уточняющей); плащ-палатка лежала в свернутом виде (палатка в виде плаща, а не плащ в виде палатки). Играет роль также порядок частей сложного наименования, склоняемость или несклоняемость одного из компонентов, условия контекста.
Обычно на первом месте стоит ведущее слово, с которым и согласуется сказуемое, например: автомобиль-игрушка понравился детям (ср.: игрушка-автомобиль понравилась детям); библиотека-музей приобрела неизданные рукописи писателя; витрина-стенд помещена в коридоре; выставка-просмотр новых картин открыта ежедневно; диван-кровать уже продан; завод-лаборатория выполнил срочный заказ.
Если на первом месте стоит не ведущее слово, то оно в подобных сочетаниях, как правило, не склоняется, что служит указанием для согласования сказуемого со вторым словом сложного наименования, например: «Роман-газета» вышла большим тиражом (ср.: в «Роман-газете»...); плащ-палатка свернута (ср.: укрыться плащ-палаткой); кафе-закусочная (кафе-кондитерская) переведена на другую улицу (слово кафе не склоняется).
Слайд 6
3. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой.
1.
При оборотах указанного типа, образованных сочетанием «именительный падеж плюс
предлог с плюс творительный падеж», сказуемое может стоять как в форме множественного, так и в форме единственного числа.
Форма м н о ж е с т в е н н о г о числа сказуемого показывает, что в роли подлежащего выступает все сочетание, т. е. действие приписывается двум равноправным субъектам, например: После обеда Лось с Русаковым пошли посмотреть склады и магазины (Семушкин); Встали и Воропаев с Корытовым (Павленко).
Форма е д и н с т в е н н о г о числа сказуемого показывает, что подлежащим является только существительное в именительном падеже, а существительное в творительном падеже выступает в роли дополнения, обозначая лицо, сопутствующее производителю действия, например: Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву (Л. Толстой); ... Пришел Разметнов с Демкой Ушаковым (Шолохов).
Выбор одной из двух возможных форм согласования сказуемого зависит от смысловой соотнесенности действия и его производителя. Иногда этот вопрос решается лексическим значением слов, входящих в сочетание, например: Мать с ребенком пошла в амбулаторию; Брат с сестренкой уехал в деревню. Ср.: И графиня со своими девушками пошла за ширмами оканчивать свой туалет (Пушкин).
В других случаях играет роль лексическое значение сказуемого, например: Мать с дочерью долго не могли успокоиться и вспоминали случившееся (оба действия могут производиться при равноправном участии субъектов действия). Коля с Петей поступили в одну и ту же школу; Брат с сестрой возвратились порознь. Ср.: Клычков с Чапаевым разъехались по флангам... (Фурманов).
Иногда играет роль порядок слов в сочетании. Ср.: Муж: с женой пошли в театр. - Жена с мужем пошла в театр (обычно в рассматриваемых конструкциях при различной родовой принадлежности существительных на первом месте фигурирует более сильный в грамматическом отношении мужской род, например: отец с матерью, дед с бабкой, мальчик с девочкой; поэтому выдвижение на первое место существительного в форме женского рода подчеркивает его роль, а отсюда согласование с ним сказуемого).
Слайд 7
4. Сказуемое при подлежащем - местоимении вопросительном, относительном,
неопределенном, отрицательном.
При подлежащем - в о п р о
с и т е л ь н о м местоимении кто глагол-сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени - в мужском роде, независимо от числа производителей действия и их принадлежности к мужскому или женскому полу, например: Кто присутствовал на последнем занятии? Кто из сотрудниц нашего отдела записался в кружок кройки и шитья?
При подлежащем — о т н о с и т е л ь н о м местоимении кто (в функции союзного слова в придаточном предложении) сказуемое стоит в форме единственного числа, например: Все, кто не потерял еще головы, были против (Сергеев-Ценский); ...Те, кто не успел к двери, кинулись в радостной панике к окнам (Макаренко).
При о т н о с и т е л ь н о м местоимении что сказуемое ставится в форме множественного числа, если замещаемое местоимением слово в главном предложении стоит во множественном числе, например: Те, что ушли вперед и забрались на гору, все еще не теряли надежды захватить неприятельские обозы (Фурманов).
При н е о п р е д е л е н н ы х и о т р и ц а т е л ь н ы х местоимениях некто, кто-то, никто и др. сказуемое ставится в единственном числе (в прошедшем времени глагола - в форме мужского рода, даже если речь идет о лице женского пола), например: Некто под инициалами А. М. (это оказалась корреспондентка одной из лондонских газет) писал следующее...; Кто-то из москвичек-конькобежек неудачно выступил на соревнованиях; Никто, даже лучшие спринтеры, не мог улучшить поставленный рекорд.
Слайд 8
5. Сказуемое при подлежащем - несклоняемом существительном, сложносокращенном
слове, нерасчленимой группе слов.
1. При подлежащем, выраженном субстантивированной неизменяемой
частью речи, глагол-сказуемое ставится в единственном числе, а в прошедшем времени - в форме среднего рода, например: Раздалось тихое «ах»; Его категорическое «нет» меня обескуражило.
2. С подлежащим, выраженным заимствованным несклоняемым словом, сказуемое согласуется в соответствии с грамматическим родом, установленным для данного слова в русском языке, например:
а)...Пальто как в воду кануло (Чехов); Метро работало (Эренбург); Кофе подан;
б) Шимпанзе взобрался на верхушку дерева; Кенгуру скрылся из виду; Иваси шла густым косяком; Цеце смертельно укусила спящего мальчика;
в) Маленький Ренэ заболел; Вошла смеющаяся Мари;
г) Миссисипи разлилась; Капри спал; Батуми вырос за последние годы; Рядом шла нарядная Прадо (улица) (Маяковский);
д) «Юманите» опубликовала заявление ряда прогрессивных деятелей Франции.
3. Если сложносокращенное слово (аббревиатура) склоняется, то сказуемое согласуется с ним по грамматическому принципу, например: В прошлом году наш вуз выпустил сотни молодых специалистов; НЭП был переходным периодом.
При несклоняемости аббревиатуры сказуемое согласуется с ведущим словом расшифрованного сложного наименования, т. е. ставится в той форме, в какой оно стояло бы при полном наименовании, например: ФСБ выступила с заявлением (Федеральная служба безопасности); АО предложило (акционерное общество).
Слайд 9
4. При подлежащем - иноязычной аббревиатуре сказуемое обычно
ставится в форме среднего рода, но может также согласоваться
по смыслу, например:
а) НАТО объявило о своем желании участвовать в миротворческой миссии;
б) ЮНЕСКО прислало (прислала) своего представителя (вторая форма согласования связана с мысленной подстановкой слова «организация»).
5. При подлежащем - условном названии применяется принцип грамматического согласования, например: «Известия» увеличили свой тираж; «Воскресение» было впервые опубликовано Л. Н. Толстым в журнале «Нива».
Если условное название - несклоняемое слово, то сказуемое согласуется с ним или как с субстантивированным словом (т. е. ставится в форме среднего рода), или по смыслу (т. е. согласуется с родовым наименованием по отношению к данному слову). Например:
1).«Накануне» помещено в третьем томе собрания сочинений И. С. Тургенева;
2).«Вперед» (линкор) вышел в открытое море. Второй принцип согласования обычно применяется при иноязычных несклоняемых наименованиях промышленных компаний, акционерных обществ, спортивных организаций и т.п., например: «Дженерал моторс корпорейшн» (компания) выплатила акционерам огромные дивиденды.
6.При подлежащем, выраженном нерасчленимой группой слов (составным наименованием), форма сказуемого зависит от состава этой группы:
1) если в этой группе имеется ведущее слово в форме именительного падежа, то сказуемое согласуется с ним, например: «Приключения, почерпнутые из моря житейского» составили цикл произведений писателя А. Ф. Вельтмана;
2) если составное наименование образовано двумя существительными разного грамматического рода, то, хотя в отдельных случаях встречается согласование с одним из них, обычно первым (ср.: «Война и мир» написана Л. Н. Толстым), однако, как правило, выбор формы сказуемого затруднителен; ср. такие названия, как «Руслан и Людмила», «Ромео и Джульетта», « Тристан и Изольда» и т.п., для которых не подходит ни одна из форм - написан, написана, написано, написаны. В подобных случаях следует включать родовое наименование (роман, поэма, пьеса, опера и т.п.). То же самое рекомендуется для тех случаев, когда согласование возможно, но при этом могут появиться курьезные сочетания, например: «Двенадцать апостолов» стояли на рейде (фрегат), «Волки и овцы» распроданы.
Слайд 10
7. При подлежащем - прозвище лица сказуемое принимает
форму рода, которая соответствует полу называемого лица, например: В
августе Редька приказал нам собираться на линию (Чехов); Хорошее Дело всегда слушал мою болтовню внимательно... (Горький); Из-за суконной занавески появилась «Великий Могол» с подносом (А. Н. Толстой) (речь идет о горничной Луше).
II.Согласование определений и приложений.
1. Определение при существительном общего рода.
1. Определение при существительных общего рода ставится в форме мужского или женского рода в зависимости от того, какого пола лицо обозначается этим существительным, например: Этот простофиля способен перепутать все на свете (о мужчине); Эта соня спит целыми днями (о женщине); Наша неряха испачкала новое платье (о девочке). Ср.: Добрый, кроткий с теми, кого он любил, Иванов был круглый сирота... (Гарин-Михайловский). - И над ней умирает луна - эта круглая сирота (Исаковский).
2. Такие слова, как знаменитость, личность, персона и т. п., не являются существительными общего рода, поэтому определения согласуются с ними по грамматическому принципу, т. е. ставятся в форме женского рода и в тех случаях, когда ими обозначаются лица мужского пола, например: ...На нашем горизонте появилась новая личность (Чехов) (о Лубкове).
Слайд 11
Нередко в подобных случаях существительные женского рода представляют
собой бранные клички или экспрессивные характеристики, например: А ведь
все кончится тем, что эта старая баба Петр Николаевич ...попросит у него извинения (Чехов).
4. Не являются также словами общего рода многие существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, специальности, занимаемой должности, выполняемой работе и т. д., не имеющие парных соответствий женского рода. Определения при таких словах ставятся в форме мужского рода, например: она опытный педагог, она известный мастер спорта. Однако вместо нужной в подобных случаях конструкции один из... встречается конструкция одна из..., что придает высказыванию разговорный оттенок. Например: Бекман-Щербина - одна из старейших музыкальных педагогов; Играла Анна Пети - одна из призеров Международного конкурса имени Листа в Будапеште (оба примера из газет). Подобные конструкции не соответствуют нормам книжно-письменной речи.
2. Определение при существительном, имеющим при себе приложение.
1. При сочетании родового понятия с видовым определение согласуется со словом, обозначающим родовое понятие, например: огромное дерево эвкалипт, японский цветок камелия, морская птица буревестник.
Слайд 12
2. При сочетании нарицательного имени и собственного имени
лица определение согласуется с ближайшим из существительных, например: внимательный
врач Петрова - врач Петрова, внимательная к больным.
3. При сочетании видового понятия и индивидуального географического названия определение согласуется с видовым понятием, например: высочайшая гора Эверест, соленое озеро Баскунчак, славный город Одесса.
4. При сочетании родового наименования и условного названия определение согласуется с родовым наименованием, например: интересный журнал «Неделя».
5. При сложносоставных терминах типа кафе-столовая определение, как и сказуемое, согласуется с той частью, которая выражает более широкое или более конкретное понятие, например: диетическая кафе-столовая, отремонтированная автомат-закусочная, интересный концерт-загадка. Как и при согласовании сказуемого, играет роль склоняемость или несклоняемость первой части; ср.: Благодарю, что вы моей хлеб-солью не презрели (Пушкин). - Брезгуешь нашим хлебом-солью (В. Овечкин). Оказывает влияние и порядок
частей, например: Ферапонтов был толстый... мужик, с толстыми губами, с
толстой шишкой-носом... (Л. Толстой).
6. При сложных единицах измерения числительное согласуется со второй (склоняемой) частью, например: одна вольт-секунда, одна грамм-молекула.
7. При аббревиатурах склоняемых определение согласуется по грамматическому принципу, например: столичный вуз, прочный дзот. При аббревиатурах несклоняемых определение согласуется с ведущим словом развернутого составного наименования, например: недавнее ЧП (чрезвычайное происшествие); наш ОМОН (отряд милиции особого назначения).
Слайд 13
3. Согласование приложений.
Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями,
не согласуются с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную
форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо, с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете «Правда», в передаче белорусского национального телевидения «Телемост „Столица -регионы "». Имеются единичные отступления от правила: у Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; обуздать государства-агрессоры.
Не согласуются:
приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т. п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля; существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу; слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка; заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, театральная пьеса).
Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе, например: в письме-открытке, машиной-канавокопателем, на витринах-стендах. То же при наличии числительных: два торта-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия).
Слайд 14
4. Приложения – географические названия.
1. Названия городов, выраженные
склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым
словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе Алма-Ате, близ города Венеции.
Обычно не согласуют редко встречающиеся названия, чтобы сохранить нужную ясность; ср. в периодической печати: Переговоры имели место в городе Мина (Саудовская Аравия, при сочетании «в городе Мине» начальная форма незнакомого слова могла бы быть воспринята и как Мин, и как Мина); К пребыванию в РФ мэра греческого города Волос; поезд подходит к городу Кальта-Нисетта; близ города Ниш; в румынском курортном городе Синая.
Названия городов на -о иногда не согласуются при наличии сходных в звуковом отношении названий мужского рода: в городе Одинцово, в городе Пушкино (соответствующие названия мужского рода согласуются: в городе Пушкине).
Обычно не согласуются составные названия: в городе Минеральные Воды; у города Матвеев Курган; в городе Новый Орлеан.
2. Названия рек, как правило, согласуются с родовым наименованием,
например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.
Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичь; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гиль-менд (Афганистан); столица Кампучии город Пномпень на реке Меконг. То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).
Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, на заставе Жаланашколь.
Слайд 15
Названия зарубежных республик обычно согласуются со словом
республика, если имеют форму женского рода, и не согласуются,
если имеют форму мужского рода; ср.:
а) торговля между Россией и Республикой Индией; в Республике Швейцарии; правительство Республики Боливии; в южноамериканской Республике Колумбии;
б) в Республике Вьетнам; столица Республики Судан; посол Республики Ливан.
3. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас; в штате Хайдарабад (Индия); в провинции Тоскана; в провинциях Хорасан и Исфаган (Иран); в департаменте Сена; в княжестве Лихтенштейн; в земле Шлезвиг-Гольштейн; в графстве Суссекс.
4. Названия озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь и т. п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере); вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум, у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.
Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.
Слайд 16
Названия, имеющие форму полного прилагательного, согласуются: у горы
Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются
колебания. Ср. в одной и той же статье Константина Симонова: Длина острова Даманского — полтора километра. — Провокации происходили и около острова Даманский, и в тридцати километрах оттуда.
Не согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус. Названия станций и портов не согласуются, например: на станции Орел, у станции Злынка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня.
5. Названия улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название; ср.:
а) на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; этот проезд называют
улицей Стромынкой;
б) на улице Балчуг; на углу улицы Большая Полянка; на улицах Олений Вал,
Коровий Брод; Кашенкин Луг; на улице Краковское Предместье (в Варшаве).
План.
Слайд 17
А6. Укажите предложение с грамматической ошибкой (с нарушением
синтаксической нормы).
Одним из известнейших драматургов, показавших в своих пьесах
мир купеческой Москвы, был Александр Николаевич Островский.
Все, кто интересовался историей русской литературы, знакомы с творчеством русских беллетристов девятнадцатого века.
Между стволами сосен в лесу кое-где пробивался косой луч заката.
Среди научных трудов Ф. И. Буслаева прежде всего следует упомянуть его книгу «Историческую грамматику русского языка».
Ошибка в предложении 4.
Комментарий.
Название книги является несогласованным приложением, при употреблении слова книга название не склоняется.
…драматургов (каких?) показавших…
Сложное предложение, две грамматические основы: все знакомы (сказуемое согласуется с подлежащим во множественном числе), кто интересовался (сказуемое согласуется с подлежащим в единственном числе).
Комментарий.
Слайд 18
А6. Укажите предложение с грамматической ошибкой (с нарушением
синтаксической нормы).
В журнале была опубликована рецензия на новый сборник
стихов молодых поэтов.
Все, кто бы ни писал о русской природе, отмечал её поэтичность и живописность.
В картине художника Богатова «Соседки» поражает роскошный интерьер комнаты.
Ни один из прохожих, спешивших на ярмарку, не обратил внимания на стоящие в стороне возы с домашней утварью.
Комментарий.
В предложении 2 подлежащее и сказуемое должны согласоваться в числе: Все отмечали (мн.ч.), кто бы ни писал (ед.ч.).
План.
Слайд 19
Укажите примеры с нарушением согласования.
1
1) У Пушкина
с Байроном было сходное направление мысли, определяемое частичным сходством
их судеб; ещё заметнее это будет у Лермонтова.
2) Среди тем, привлекавших Пушкина в романтический период его творчества, есть и темы психологического и философского характера.
3) Пушкин уже в юный период творчества разрабатывает темы, важными не только для его собственного творчества, но и для будущей русской поэзии, русской литературы.
4) Небольшой по объёму, но широкий по поставленным целям, роман «Евгений Онегин» нуждался в свободном ходе рассказа, в не стесняемом никакими обязательными рамками движении сюжета и авторской мысли.
2
1) Свои статьи о «Евгении Онегине», полные тонких наблюдений и мыслей, Белинский заключает прекрасными и пророческими словами: «...как бы далеко ни ушло русское общество, оно всегда будет останавливать на этой поэме исполненный любви и благодарности взор...».
2) По словам В. Яхонтова, создатель романа всегда патриот, влюблённый и в природу русскую, и в чистоту своей героини, так волшебно вписанными в морозную звёздную ночь, и в русские снега.
3) Создавая свои исторические картины, заселённые типическими персонажами, Пушкин точно совершает путешествие вместе с читателем.
4) В «Евгении Онегине », по существу, не восемь глав, как это формально значится, а восемь глав, помноженных на количество строф в каждой главе.
Практические задания
Слайд 20
3
1) Картина русской действительности, изображённая Пушкиным в романе,
столь точна и правдива в частностях, что Белинский назвал
роман «энциклопедией русской жизни».
2) Для реализма важен не просто типичный характер, а характер, показанный в типических обстоятельствах, объяснёнными этими обстоятельствами.
3) Сама форма свободного повествования, художественно проверенная автором, имела большое значение в развитии русской литературы.
4) Мать Лермонтова, Марья Михайловна, урождённая Арсеньева, принадлежала к богатой и знатной семье.
4
1) В 1834 году Лермонтов окончил военную школу и его определяют на службу в гвардейский гусарский полк, расположенный в Царском Селе.
2) Герой драмы «Маскарад» Арбенин, яркая личность, человек, хорошо знающий все тайные пружины светской жизни, становится жертвой светского вероломства и собственного воображения.
3) Три неполных года, проведёнными Лермонтовым в Петербурге и вблизи него,- расцвет и вершина его творчества.
4) В своих стихах Лермонтов говорит о поэзии как о «чудесном порыве», призыве неба, поднимающем художника над всем земным.
Слайд 21
Укажите примеры с нарушением связи между подлежащим и
сказуемым.
5
1) Большинство учеников выполнили задание правильно.
2) Библиотека-музей приобрела книги
известного учёного.
3) Кто из экзаменующихся набрал сто баллов за ЕГЭ?
4) До конца школы мне остались два года.
6
1) Прошло сто лет со дня основания посёлка.
2) Автомобиль-игрушка понравился всем в нашем дворе.
3) В сумке лежало дюжина яблок.
4) Тысяча доводов была приведена и тут же отвергнута.
7
1) Множество старшеклассников пришли на встречу с выпускниками.
2) Прошли пять лет, а события того времени всё ещё кажутся близкими и недавними.
3) Большинство избирателей проголосовали против кандидата от партии пенсионеров.
4) В парке установили пятнадцать новых скамеек.
Слайд 22
Укажите примеры с ошибкой в предложении с обособленным
определением, выраженным причастным оборотом.
8
1) «Мёртвые души» — творение чисто
русское, национальное, выхваченное из тайника народной жизни, столько же истинное, сколько и патриотическое, беспощадно сдёргивающее покров с действительности и дышащее страстною, кровною любовью к плодовитому зерну русской жизни.
2) Осенённый поэзией тихой мечтательности, выступает перед нами образ писателя, тонко любивший жизнь, но грустивший над нею.
3) По мнению Добролюбова, обломовцем может быть и помещик, впустую толкующий о правах человечества и о необходимости развития личности, и чиновник, и офицер, жалующиеся на обременительность службы…
4) Им может быть и журналист, радующийся успехам власти в борьбе против злоупотреблений, и образованные люди, горячо сочувствующие нуждам человечества и «в течение многих лет с не меньшим жаром» рассказывающие всё те же «анекдоты о взяточниках, о притеснениях, о беззакониях всякого рода».
9
1) Штольц — это машина, методически работающая.
2) В Павле Петровиче Базаров отрицает прежде всего не либерала, не идеалиста, а барина, испорченного воспитанием, избалованного жизнью, ничего не делающего, убившим лучшие годы на любовь к женщине.
3) Базаров, столь легко сходящийся с людьми, столь живо интересующийся ими и столь легко начинающий питать к ним злобу, сам страдает от этой злобы более, чем те, к кому она относится.
4) Громадное, несовместимое с обычными мерками самолюбие — едва ли не самая резкая из всех черт, подмеченных в Базарове окружающими.
Слайд 23
10
1) Впечатление, произведённое на меня личностью Базарова, было
очень сильно и в то же время не совсем
ясно.
2) Любой порок, любое противоречие, замеченного в природе встреченного явления, немедленно и бесповоротно настраивает против него Базарова.
3) Базаров чувствует в себе другого человека, враждебного ему самому.
4) Он говорит о любви, притом о любви самоотверженной, не рассчитывающей, не размышляющей, не дорожащей собой.
11
1) Заинтересованная Базаровым и взволнованная его речами, Одинцова удерживает своего собеседника многозначительной фразой, звучащая, почти как любовное признание.
2) Душевное состояние Базарова, как всегда у Тургенева, выражается скупыми и точными деталями, раскрывающими оттенки и степень чувства, его усиление, его историю.
3) Базарову было достаточно этого колебания, вызванного неспособностью полюбить «не размышляя».
4) XVIII глава открывается изумительной деталью, показывающей громадную силу того, что «вселилось» в Базарова и чего ему не удалось победить.
План.
Ответы.