Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему к докладу научной конференции

Актуальность анализ культурно-исторической, семантической специфики взаимосвязи заимствований в английском, русском и тюркских языках.Цель исследования выявить степень насыщенности заимствованиями тюркских, русских и романо-германских, в частности, английских языках.
Лексический анализ заимствований из славянских, тюркских и романо-германских языков  гуманитарная Секция Актуальность анализ культурно-исторической, семантической специфики взаимосвязи заимствований в английском, русском и тюркских языках.Цель Обогащение словарного состава происходит тремя основными путями: 1) путем словообразования при помощи Интенсивность притока новых заимствованных слов зависит от конкретных исторических условий. Степень влияния Заимствованием можно понимать слово, целиком заимствованное из другого языка, а под калькой Из различных индийских языков в английский попало 40 слов тюркского происхождения.Надо отметить В словаре тюркских слов в русском языке, составленном Е.Н. Шиповой, насчитывается 2000 Из английского языка проникают в русский язык слова и благодаря молодежной лексике: А знаете ли вы, что и английский заимствовал из русского?Исконно русские слова, Thanks   for  attention!Спасибо за внимание!Ilginiz için teşekkür ederim
Слайды презентации

Слайд 2 Актуальность 
анализ культурно-исторической, семантической специфики взаимосвязи заимствований в английском,

Актуальность анализ культурно-исторической, семантической специфики взаимосвязи заимствований в английском, русском и тюркских

русском и тюркских языках.
Цель исследования выявить степень насыщенности заимствованиями тюркских,

русских и романо-германских, в частности, английских языках.

Слайд 3 Обогащение словарного состава происходит тремя основными путями:
1)

Обогащение словарного состава происходит тремя основными путями: 1) путем словообразования при

путем словообразования при помощи имеющихся в языке специальных словообразовательных

средств;

2) путем изменения значения слов

3) путем заимствования.

Слайд 4 Интенсивность притока новых заимствованных слов зависит от конкретных

Интенсивность притока новых заимствованных слов зависит от конкретных исторических условий. Степень

исторических условий.
Степень влияния одного языка на другой зависит

от языкового фактора, а именно от степени близости взаимодействующих языков

Слайд 5 Заимствованием можно понимать слово, целиком заимствованное из другого

Заимствованием можно понимать слово, целиком заимствованное из другого языка, а под

языка, а под калькой – передачу значения и/или структуры

слова одного языка средствами языка-реципиента.

Слайд 6 Из различных индийских языков в английский попало 40

Из различных индийских языков в английский попало 40 слов тюркского происхождения.Надо

слов тюркского происхождения.
Надо отметить что основная часть заимствований из

тюркских языков связана с исламской религией: imam (имам), islam (ислам), mufti (муфтий), shahid (шфхид), minaret (минарет) и т.п. Эти же слова проникли и с славянские языки, не утратив своего основного значения.
Тюркизмы переходили в английский из немецкого, испанского, латинского, итальянского (badian (растение), caique (лодка), caviar (икра) и др.




Слайд 7 В словаре тюркских слов в русском языке, составленном

В словаре тюркских слов в русском языке, составленном Е.Н. Шиповой, насчитывается

Е.Н. Шиповой, насчитывается 2000 тюркизмов, хотя на самом деле

их гораздо больше.
Исследователи указывают на следующие заимствования: чекан, товар, баран, боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, собака.


Слайд 8 Из английского языка проникают в русский язык слова

Из английского языка проникают в русский язык слова и благодаря молодежной

и благодаря молодежной лексике:
хайп(hype-обман, надувательство),
селфи (selfy),
смузи

(smoothie),
фри (fry фр. жарить),
фильм (film англ. пленка)
эпл-пай (англ. яблоко и пирог)
кейс (англ. футляр)
бизнесмен – (англ. деятельность и человек),
коктейль (англ. петушиный хвост) и т.д.

Слайд 9 А знаете ли вы, что и английский заимствовал

А знаете ли вы, что и английский заимствовал из русского?Исконно русские

из русского?
Исконно русские слова, которые возникли на территории нашей

родины и придуманы нашими предками:
samovar, troika, kvass & vodka,
moujik, czar, ztarosta ,rouble, pood, shuba, balalaika, matryoshka.
Отдельно можно выделить русскую национальную кухню:
medovukha, okroshka, pelmeni, kasha, sirniki,
smetana, solyanka, vareniki.


  • Имя файла: prezentatsiya-k-dokladu-nauchnoy-konferentsii.pptx
  • Количество просмотров: 159
  • Количество скачиваний: 0