Слайд 2
Цели работы:
1. изучение новых слов по теме «Семья»
в башкирском языке;
2. изучение новых слов по теме в
английском языке
Слайд 3
My family –Моя семья-
Минэн гаилэ
Слайд 5
My Family Tree - Моё генеалогическое дерево –
Минем шәжәрә
Слайд 6
It is me and my friend Ilvir
Слайд 7
It is my father, my mother and my
little sister
Слайд 8
My grandmothers and grandfather
Слайд 9
My Family
My name is Kamilla. I am 11.
I am 5th form. I have got a family.
I have got a mother. Her name is Zilya. She is 41.
I have got a father. His name is Ildus. He is 44.
I have got a little sister. Her name is Samira. She is 4. She goes to the kinder garden.
I have got two grandmothers.
Слайд 10
Английские пословицы
A good name is better than riches.
– Доброе имя лучше богатства.
As like as two peas in a pod. – Как две капли воды.
Blood
is thicker than water. – Кровь гуще воды.
He that has no children knows not what love is. – У кого нет детей, тот не знает, что такое любовь.
Love in a cottage. – Любовь в шалаше.
Love me, love my dog. – Любишь меня, люби мою собаку. Принимай меня таким какой я есть.
Marriage goes by contrasts. – Противоположности сходятся.
Marriages are made in heaven. – Браки заключаются на небесах.
Out of sight, out of mind. – С глаз долой, из сердца вон.
They are hand and glove. – Два сапога – пара.
To be up to ears in love. – Быть по уши влюбленным.
Too many cooks spoil the broth. – У семи нянек дитя без глаза.
To wash one’s dirty linen in public. – Выносить сор из избы.
Слайд 11
Башкирские пословицы о семье
Атаһы ғәйрәтле булһа, улы ғибрәтле
булыр.
Каковы дядьки, таковы и дитятки.
Атанан күргән – уҡ юнған,
әсәнән күргән – тун бескән.
У матери учатся шубы шить, у отца – лук точить.
Бала балдан татлы.
Дитя слаще меда.
Бала бар йортта сер ятмай.
Где дети, там нет сплетни.
Слайд 12
Бала бәләкәйҙә - беләккә көс, ҙурайғас – йөрәккә
көс.
Маленькие дети тяжелы на коленях, большие на сердце.
Бала заманына
ҡарап тыуа.
Каковы веки, таковы и дети.
Бала күңеле – аҡ ҡағыз.
Детская душа, что свежая борозда: что посеешь, то и пожнешь.
Балалы кеше – иң бай кеше.
У кого детки, у того и ягодки.
Балалы өй – баҙар, балаһыҙ өй – маҙар.
Дом без детей – могила, дом с детьми – базар.
Бала саҡ – баллы саҡ.
Золотая пора – молодые года..
Балаһыҙ бер илай, балалы ун илай.
Без детей горе, а с ними вдвое.
Балаһыҙ ғүмер – һүнгән күмер.
Без детей жить – только небо коптить.
Слайд 13
Русские загадки о семье
Кто любить не устает,
Пироги для
нас печет,
Вкусные оладушки?
Это наша...
бабушка
Я у мамы не один,
У неё
ещё есть сын,
Рядом с ним я маловат,
Для меня он — старший...
брат
Он трудился не от скуки,
У него в мозолях руки,
А теперь он стар и сед —
Мой родной, любимый...
дед
Слайд 14
Башкирские загадки
Улы бер өйгә ингәнсе,
Атаһы ун ике
өйгә инә.
Пока сын зайдёт в один дом,
Отец зайдёт в
двенадцать домов.
(Часовые стрелки)
Әсәй әйтә бер йомаҡ:
Ап-аҡ ҡына тумалаҡ,
Аҡ мейескә инеп ята
Йомро-йомро йомарлаҡ.
Әсәйем мейескә һалһа,
Табала ул ҡабара.
Бешкәс телеп кенә алһаң,
Тәмле еҫтәр тарала.
Нимә һуң ул?Кем белә?
Йә әйтегеҙ тиҙ генә
Слайд 15
Ты не ленись, а повтори:
Семья по-английски: …
(family)
Она мечтает стать артисткой
Моя сестрёнка… (sister)
Мой брат разбил
сегодня вазу
Мой брат по-английски… (brоther)
I am mother and father, but never birth or nurse.
I'm rarely still, but I never wander. What am I?
(Ответ: A Tree)