Слайд 3
Премьера трагедии состоялась
1 ноября 1604 года. Лондонский
дворец Уайтхолл, где проходил спектакль, сгорел еще в конце
XVII века, а трагедию продолжают играть в театрах всего мира.
Слайд 4
Молодая девушка Дездемона, дочь венецианского сенатора Брабанцио, тайно
венчается с благородным мавром Отелло - командующим войсками Венецианской
республики. Окружающие не понимают, за что Дездемона могла полюбить некрасивого и немолодого Отелло и подозревают мавра в колдовстве, с помощью которого он завладел сердцем Дездемоны.
Слайд 5
“Отец ее любил меня, звал часто,
Расспрашивал меня про
жизнь мою,
За годом год, про битвы, про осады,
Про все,
что я изведал.
Я вел рассказ от детских лет моих
Вплоть до начала нашей с ним беседы:
Я говорил о бедственных событьях,
О страшных случаях в морях и в поле,
О штурмах брешей под нависшей смертью,
О том, как я был дерзко в плен захвачен
И продан в рабство, выкуплен оттуда,
И что я видел в странствиях моих. ”
----------------------------------------------
«Пленить ее. Я понял - и сказал:
Я стал ей дорог тем, что жил в тревогах,
А мне она - сочувствием своим.
Вот колдовство, в котором я повинен.»
Слайд 6
Помощник Отелло Яго ненавидит Отелло за то,
что тот не сделал его своим заместителем. Есть у
него и другие причины не любить Отелло. Яго подозревает свою жену Эмилию в любовной связи с Отелло, в доме которого она работает. Яго, пользуясь доверчивостью Отелло, постепенно внушает мавру, что его жена изменяет ему с молодым и красивым лейтенантом Кассио. Яго советует Отелло задушить Дездемону в той постели, на которой она ему изменяла.
Слайд 7
«Таков мой долг. Таков мой долг. Стыжусь
Назвать пред
вами, девственные звезды,
Ее вину. Стереть ее с лица земли.
Я
крови проливать не стану
И кожи не коснусь, белей, чем снег
И глаже алебастра. И, однако,
Она умрет, чтоб больше не грешить.
Задую свет. Сперва свечу задую,
Потом ее. Когда я погашу
Светильник и об этом пожалею,
Не горе - можно вновь его зажечь,
Когда ж я угашу тебя, сиянье
Живого чуда, редкость без цены,
На свете не найдется Прометея,
Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.
Должна увянуть сорванная роза.
Как ты свежа, пока ты на кусте!
(Целует Дездемону.)
Слайд 8
Отелло начал говорить ей всё, что, как он
полагает, знает. Но жена всё отрицает. Потрясённый «лживостью» и
«ранней испорченностью» столь юной девушки (ведь он слышал речи Кассио своими ушами, видел свой подарок в его руках своими глазами!), в порыве ревности, Отелло душит свою любимую жену Дездемону, и в конце закалывает. Но вскоре он осознает, что совершил.
Слайд 9
Узнав о случившимся, Эмилия открывает Отелло правду: Дездемона
была невинна, а Яго оклеветал её. А Отелло, не
в силах вынести известия о том, что он своими руками убил любящую и верную супругу, разбил своё счастье, выносит сам себе смертный приговор и закалывается.
Слайд 10
Но вместо мрачного ревнивца, человека ничтожного, мелкого и
злого, Шекспир представил величественный образ. Он наделил своего Отелло
большим сердцем и обширным умом, благородной душой, глубоко переживающей и страдание, и счастье.