Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему С.Я. Маршак и детские английские стихи

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября 1887, Воронеж - 4 июля 1964, Москва) - русский советский поэт, драматург, переводчик, литературный критик.Необычный поэтический талант у Самуила Яковлевича Маршака проявлялся с детства: в четыре года он пытался сам сочинять
«С.Я. Маршак и детские английские стихи  «Nursery Rhymes» Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября 1887, Воронеж - 4 июля 1964, Москва) What Are Little Boys Made of. (Мальчики и девочки)What Are Little Boys Жена С.Я. Маршака - Софья Михайловна Мильвидская. С.Я. Маршак – студент Лондонского университета Robin the Bobin, the big-bellied Ben. He ate more meat than Traveller. (В гостях у королевы.)  Pussy-cat, pussy-cat, Where have you been? Baa. (Барашек) Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes, sir, This is the Key. (Ключ)  This is the key of the Three Little Kittens. (Перчатки)  Three little kittens, They lost their mittens, Humpty Dumpty. (Шалтай–Болтай)  Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty
Слайды презентации

Слайд 2 Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября 1887, Воронеж -

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября 1887, Воронеж - 4 июля 1964,

4 июля 1964, Москва) - русский советский поэт, драматург,

переводчик, литературный критик.

Необычный поэтический талант у Самуила Яковлевича Маршака проявлялся с детства: в четыре года он пытался сам сочинять стихотворные строчки, а в одиннадцать лет, поступив в гимназию, уже переводил на русский язык древнеримского поэта Горация. Впоследствии поэтический перевод станет одним из главных призваний Маршака.


Слайд 3 What Are Little Boys Made of. (Мальчики и

What Are Little Boys Made of. (Мальчики и девочки)What Are Little

девочки)

What Are Little Boys Made of? What are little boys

made of, made of? What are little boys made of? Frogs and snails And puppy-dogs` tails, That’s what little boys are made of. What are little girls made of, made of? What are little girls made of? Sugar and spice And all things nice, That’s what little girls are made of. Из чего только сделаны мальчики? Из чего только сделаны мальчики? Из колючек, ракушек и зелёных лягушек – Вот из этого сделаны мальчики. Из чего только сделаны девочки? Из чего только сделаны девочки? Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных – Вот из этого сделаны девочки.

Слайд 4 Жена С.Я. Маршака - Софья Михайловна Мильвидская.

Жена С.Я. Маршака - Софья Михайловна Мильвидская.

Слайд 5 С.Я. Маршак – студент Лондонского университета

С.Я. Маршак – студент Лондонского университета

Слайд 6 Robin the Bobin, the big-bellied Ben. He ate more

Robin the Bobin, the big-bellied Ben. He ate more meat

meat than fourscore men; He ate a cow, he ate

a calf, He ate a butcher and a half, He ate a church, he ate a steeple, He ate a priest and all the people! A cow and a calf, An ox and a half, A church and a steeple, And all good people, And yet he complained that his stomach wasn’t full. Робин-Боббин Кое-как Подкрепился Натощак: Съел телёнка Утром рано, Двух овечек И барана, Съел корову Целиком И прилавок С мясником, Сотню жаворонков в тесте И коня с телегой вместе, Пять церквей и колоколен – Да ещё и недоволен!

Robin the Bobin. (Робин-Боббин)


Слайд 7 Traveller. (В гостях у королевы.)
Pussy-cat, pussy-cat, Where have you

Traveller. (В гостях у королевы.) Pussy-cat, pussy-cat, Where have you been?

been? I’ve been to London To look at the Queen. Pussy-cat, pussy-cat,

What did you do there? I frightened a little mouse Under her chair.
- Где ты была сегодня, киска? - У королевы у английской. - Что ты видала при дворе? - Видала мышку на ковре.


Слайд 8 Baa. (Барашек)
Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes,

Baa. (Барашек) Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes,

sir, yes, sir Three bags full; One for my master, And one

for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane.

- Ты скажи, барашек наш, Сколько шерсти ты нам дашь? - Не стриги меня пока. Дам я шерсти три мешка: Один мешок – Хозяину, Другой мешок – Хозяйке, А третий – детям маленьким На тёплые фуфайки!


Слайд 9 This is the Key. (Ключ)
This is the key

This is the Key. (Ключ) This is the key of the

of the kingdom: In that kingdom there is a city. In

that city there is a town. In that town there is a street. In that street there is a lane. In that lane there is a yard. In that yard there is a house. In that house there is a room. In that room there is a bed. On that bed there is a basket. In that basket there are some flowers. Flowers in a basket. Basket on the bed. Bed in the room. Room in the house. House in the yard. Yard in the lane. Lane in the street. Street in the town. Town in the city. City in the kingdom. Of the kingdom this is the key.

Вот вам ключ от королевства. В королевстве – город, А в городе – улица, А на улице есть двор. На дворе – высокий дом. В этом доме – спаленка. В спальне колыбелька. В колыбельке – ландышей Полная корзина. Ландышей, ландышей Полная корзина! Ландыши – в корзине, Корзина – в колыбельке. Колыбелька – в спаленке. А спаленка – в доме. Дом стоит среди двора. Двор глядит на улицу. А улица – в городе, Город – в королевстве. Вот от королевства ключ, Ключ от королевства.


Слайд 10 Three Little Kittens. (Перчатки)
Three little kittens, They lost

Three Little Kittens. (Перчатки) Three little kittens, They lost their mittens,

their mittens, And they began to cry, Oh, Mother dear, We greatly

fear, Our mittens we have lost. Lost your mittens, You naughty kittens! Then you shall have no pie. Miew, miew, miew, No, you shall have no pie. Three little kittens, They found their mittens, And they began to cry, Oh, Mother dear, See here, see here, Our mittens we have found. Found your mittens, you clever kittens, Then you shall have some pie. Purr, purr, purr, Oh, let us have some pie.

Потеряли котятки На дороге перчатки И в слезах прибежали домой: - Мама, мама, прости, Мы не можем найти, Мы не можем найти Перчатки! - Потеряли перчатки? Вот дурные котятки! Я вам нынче не дам пирога. Мяу-мяу, не дам, Мяу-мяу, не дам, Я вам нынче не дам пирога! Побежали котятки, отыскали перчатки И, смеясь, прибежали домой: - Мама, мама, не злись, Потому что нашлись, Потому что нашлись Перчатки! - Отыскали перчатки? Вот спасибо, котятки! Я за это вам дам пирога. Мур-мур-мур, пирога, Мур-мур-мур, пирога, Я за это вам дам пирога!


  • Имя файла: sya-marshak-i-detskie-angliyskie-stihi.pptx
  • Количество просмотров: 241
  • Количество скачиваний: 2