Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему по английскому языку Компьютерные термины в русском сленге

Содержание

Основные методы образования сленга КалькаПолукалькаПереводФонетическая мимикрия
Компьютерные термины в русском сленге. Основные методы образования сленга КалькаПолукалькаПереводФонетическая мимикрия Калька -  это такой метод словообразования при котором полностью заимствуется английское Калька (примеры)Неправильное прочтениеMessage - мессаг  (сообщение)Keyboard - кейборд, къборд (клавиатура)Неправильное ударениеLabel - лабИль (ярлык, этикетка) Калька (примеры)Account-аккаунт (сведения о пользователе комп.сети)Bug- баг (ошибка в програме)Driver- драйвер (вид Полукалька -  это такой метод словообразования при котором заимствуется часть английского При этом словообразовании появляются:Падежи у существительных  Application (прикладная программа) – апликуха При этом словообразовании появляются:Уменьщительно-ласкательные суффиксы –ик, -к(а), -ок Disk driver – дискетник При этом словообразовании появляются:Сокращения длинных профессиональных терминовStrategic game – стратегия (игра)BBS [Bulletin Перевод - это ещё один метод словообразованияС использованием существующих в русском языке Перевод - это ещё один метод словообразованияС использованием лексики других профессиональных групп Фонетическая мимикрия -  это такой метод словообразования при котором соединяются русские Фонетическая мимикрия (примеры)Error – егор (ошибка)Jumper – джемпер (переключатель на матер.плате)Button – Смешанные типыМимикрия +калька  break point – бряк поинт  ARJachived – Hacker-хакерNotebook-ноутбук
Слайды презентации

Слайд 2 Основные методы образования сленга
Калька
Полукалька
Перевод
Фонетическая мимикрия

Основные методы образования сленга КалькаПолукалькаПереводФонетическая мимикрия

Слайд 3 Калька -
это такой метод словообразования при

Калька - это такой метод словообразования при котором полностью заимствуется английское

котором полностью заимствуется английское слово со своим произношением, написанием

и значением.
Computer - компьютер
Internet - интернет
Device - девайс (устройство, прибор)
Hard drive - хард драйв (жёсткий диск)
File – файл
Hacker – хакер (опытный пользователь, взломщик комп. программ)
Lamber – ламер (неопытный пользователь, ягнёнок)


Слайд 4 Калька (примеры)
Неправильное прочтение
Message - мессаг (сообщение)
Keyboard -

Калька (примеры)Неправильное прочтениеMessage - мессаг (сообщение)Keyboard - кейборд, къборд (клавиатура)Неправильное ударениеLabel - лабИль (ярлык, этикетка)

кейборд, къборд (клавиатура)

Неправильное ударение
Label - лабИль (ярлык, этикетка)


Слайд 5 Калька (примеры)
Account-аккаунт (сведения о пользователе комп.сети)
Bug- баг (ошибка

Калька (примеры)Account-аккаунт (сведения о пользователе комп.сети)Bug- баг (ошибка в програме)Driver- драйвер

в програме)
Driver- драйвер (вид программы-посредника)
Guestbook – гестбук (гостевая книга)
OS

[operating system] –Ос (операционная система)
News - ньюс (сообщение по эл.почте)
Tracker – трэкер (программа для создания несложных мелодий из готовых кусочков)
Zip – зип (программа сжатия файлов)
Zoom – зум (уменьшение/увеличение экранного изображения)



Слайд 6 Полукалька -
это такой метод словообразования при

Полукалька - это такой метод словообразования при котором заимствуется часть английского

котором заимствуется часть английского слова и приспосабливается под произношение

и грамматику русского языка.




Слайд 7 При этом словообразовании появляются:
Падежи у существительных

При этом словообразовании появляются:Падежи у существительных  Application (прикладная программа) –

Application (прикладная программа) – апликуха (И.п.), аппликухи (Р.п.), аппликуху

(В.п.)
Суффикс просторечий –юк
CD – сидюк


Слайд 8 При этом словообразовании появляются:
Уменьщительно-ласкательные суффиксы –ик, -к(а), -ок

При этом словообразовании появляются:Уменьщительно-ласкательные суффиксы –ик, -к(а), -ок Disk driver –

Disk driver – дискетник (проигрыватель дисков)
Rom -

ромка (тип памяти)
User’s Manual – мануалка (справочник пользователя)
Глаголы с изменениями
to connect – коннектиться (соедитяться)
to kill – килять (убивать)
to click – кликать (нажимать)

Слайд 9 При этом словообразовании появляются:
Сокращения длинных профессиональных терминов
Strategic game

При этом словообразовании появляются:Сокращения длинных профессиональных терминовStrategic game – стратегия (игра)BBS

– стратегия (игра)
BBS [Bulletin Board System] – бебеска

(архив файлов)
IBM – айбиэмка (вид ПК)
EXE – экзешник (расширение)
3DS [Three –dimensional Studio] – тридешка (студия трёхмерного изображения)



Слайд 10 Перевод - это ещё один метод словообразования
С использованием

Перевод - это ещё один метод словообразованияС использованием существующих в русском

существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом

приобретают новое значение со сниженной стилистической окраской.
Windows – форточки (программа)
Virus – живность (вирус)
User’s manual – букварь (справочник пользователя)
Disk – блин (диск)
Patch file – заплатка (программа исправляющая ошибки)
To delete – сносить (убрать из памяти)
To read from disk – пилить диск (читать с диска)



Слайд 11 Перевод - это ещё один метод словообразования
С использованием

Перевод - это ещё один метод словообразованияС использованием лексики других профессиональных

лексики других профессиональных групп
Incorrect program – глюкало (неправильная

программа)
Streamer – мофон (устройство для хранения информации на магнитной ленте)
Micro assembler program – макрушник (макрокоманда)
To connect – шлангировать (соединяться)
Pentium 200 – модная тачка с двухтысячным мотором (марка процессоров фирмы Intel)
Led – фонарь (светодиод)

Слайд 12 Фонетическая мимикрия -
это такой метод словообразования

Фонетическая мимикрия - это такой метод словообразования при котором соединяются русские

при котором соединяются русские общеупотребительные слова или части слов

и английские компьютерные термины. Имеет место звукоподражание (отнимание, прибавление и перемещение некоторых звуков в оригинальном английском термине).

Слайд 13 Фонетическая мимикрия (примеры)
Error – егор (ошибка)
Jumper – джемпер

Фонетическая мимикрия (примеры)Error – егор (ошибка)Jumper – джемпер (переключатель на матер.плате)Button

(переключатель на матер.плате)
Button – батон (кнопка, клавиша)
Shareware – шаровары

(условно-бесплатное программное обеспечение)
Laser printer – лазарь (лазерный принтер)
Corol Draw – король дров (программа по созданию рисунков)
Aldus Pagemaker – альдус пижамкер (программа)
Invalid User – инвалид юзер (устройство не работает)
Pentium – пень (марка процессора фирмы Intel)



Слайд 14 Смешанные типы
Мимикрия +калька
break point – бряк

Смешанные типыМимикрия +калька break point – бряк поинт ARJachived – аржёванный

поинт
ARJachived – аржёванный
Windows – виндовоз
Мимикрия

+ перевод
cache memory – кыш-память


  • Имя файла: prezentatsiya-po-angliyskomu-yazyku-kompyuternye-terminy-v-russkom-slenge.pptx
  • Количество просмотров: 147
  • Количество скачиваний: 0