Слайд 2
Понятие «Заимствование»
Заимствование - процесс использования элементов одного языка
в другом.
Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве
экономических, политических, научных и культурных связей.
В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство для обозначения новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий.
Слайд 3
Заимствованные слова могут также являться вторичными наименованиями уже
известных предметов и явлений.
Заимствование лексики может происходить устным и
письменным путём. В случае заимствования устным путём слова быстрее ассимилируются в языке. Слова, заимствованные письменно, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности.
Заимствование бывает непосредственным, а также происходит с помощью языка-посредника. Языками-посредниками были, например, латинский (через латынь в английский попало много греческих слов) и французский (из которого было заимствовано много латинских слов).
Слайд 4
Способы заимствования
Транскрипция (фонетический способ) — это такое заимствование
словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда
несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется).
Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам чтения родного языка.
Слайд 5
Калькирование — это способ заимствования, при котором заимствуются
ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. При
калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания. В результате калькирования создаются кальки, т.е. слова и выражения, созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Например, немецкое существительноее Vaterland, переведенное по частям, дало английскую кальку Fatherland
Слайд 6
Характер заимствованных немецких слов в английском языке
В английском
языке существует около 820 слов немецкого происхождения или научных
и технических терминов, созданных в Германии из классических корней (латинских и греческих ).
К заимствованиям из немецкого языка, в первую очередь, относятся слова, выражающие понятия общественно-политического и философского характера. Большинство из них оформилось в английском языке в переводной форме, то есть в форме кальки. Калькирование ряда словосочетаний и сложных слов немецкого языка облегчалось близким родством немецкого и английского языков.
Слайд 7
Сферы заимствования
Первые заимствования из немецкого языка относятся к
16 веку. В этот период были заимствованы слова, относящиеся
к торговле, военному делу; названия некоторых растений; слова, характеризующие людей и другие. Например: halt (стой!), lance-knight (ландскнехт), kreuzer (крейцер, название монеты), junker (юнкер).
Слайд 8
Уже в XVI веке в Англии начинается активная
разработка рудных месторождений, развивается металлургия. Германия в то время
была передовой страной горного дела и металлургической промышленности. Из Германии в Англию прибывают специалисты горного дела. Весьма вероятно, что в результате непосредственного общения с людьми, говорящими на немецком языке, происходило сначала устное заимствование немецких слов. В письменных документах эти слова появляются не ранее 17 века. Такие термины горнорудной промышленности, как: zinc, bismut, cobalt и другие попали в английский язык из немецкого.
Слайд 9
В XVII веке появились новые заимствования из области
торговли и военного дела. Например, groschen (гроши); drillinq (тренировка);
plunder (грабеж); staff (штаб); fieldmarshal (фельдмаршал) и другие.
В XVIII веке влияние немецкого языка оказалось слабее, чем в предыдущем столетии. Это, очевидно, объясняется общим политическим и экономическим упадком Германии после Тринадцатилетней войны.
Во второй половине XVIII века были заимствованы следующие слова, относящиеся к области геологии, минералогии и горного дела: iceberq, wolfram, nickel, qletscher.
Слайд 10
В XIX веке сфера заимствований значительно расширяется. Появляется
ряд заимствований из области гуманитарных наук, общественной жизни и
политики. Заимствуется много терминов (из области химии и физики, филологии, искусства). Многие из этих заимствований представляют собой кальку или являются интернациональными словами. Словами, относящимися к лексикологии, являются, например: ibdogermanic (Indogermanisch), Middle English (Mittelenglisch), umlaut, ablaut, grade (Grad), breaking, folk etymology (Folksetymologie), vowelshift (Lauterverschieburg), loanword (Lehnwort).