Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Сленг в английском языке и его перевод на русский язык

Цель:выявление особенностей использования сленга в английском и русском языках
Сленг  в английском языке  и его перевод  на русский язык Цель:выявление особенностей использования сленга в английском и русском языках ЗАДАЧИ: определить понятие «сленг»;определить различия между понятиями «жаргон», «арго» и «сленг»;рассмотреть разновидности ЖаргонАргоСленгЖаргон –  социальная разновидность речи,  отличающаяся от общенародного  языка фёрстый (First) – первый хай пипл («Hi, people!») –  «привет, народ»Окей Способы образования сленгаКалька «Гарри Поттер и тайная комната» «Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry» «Хогвартс» «Quiddich» - тренировка волшебников«Seeker» - ловец«Mudblood» -    грязнокровка «Floo powder» -летучий порох «Diagon Alley» -«Косая аллея» «Побег из курятника» Welcome back, hen (старушка). Is there a new plan?Time to make good They’re swell chicks (милашки). They really are. And that Bunty. She really Сленг – вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языкаСленг в «Язык не может быть плохим или хорошим… Ведь язык – это только Автор исследовательской работы: Калинкина Виктория, ученица 9 класса МОУ «Атемарская СОШ» Лямбирского
Слайды презентации

Слайд 2 Цель:
выявление особенностей использования сленга в английском и русском языках

Цель:выявление особенностей использования сленга в английском и русском языках

Слайд 3 ЗАДАЧИ:
определить понятие «сленг»;
определить различия между понятиями «жаргон»,

ЗАДАЧИ: определить понятие «сленг»;определить различия между понятиями «жаргон», «арго» и «сленг»;рассмотреть

«арго» и «сленг»;
рассмотреть разновидности сленга;
дать классификацию сленга по способу

образования;
определить влияние английского сленга на состав современного русского языка

Слайд 4 Жаргон
Арго
Сленг
Жаргон – социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного

ЖаргонАргоСленгЖаргон – социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой

языка специфической лексикой и фразеологией. Иногда термин «жаргон» применяется

для обозначения искаженной, неправильной речи

Арго - диалект определенной социальной группы (первоначально — воровской язык), создаваемый с целью языкового обособления

Сленг в переводе с английского языка означает:
1) речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;
2) вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка


Слайд 5 фёрстый (First) – первый
хай пипл («Hi, people!»)

фёрстый (First) – первый хай пипл («Hi, people!») – «привет, народ»Окей

– «привет, народ»
Окей (O`key) – хорошо
мейло (mail) – письмо,

переданное по компьютерной сети
геймер (gamer)– любитель компьютерных игр
юзер (user) – пользователь

Слайд 6 Способы образования сленга

Калька

Способы образования сленгаКалька     (полное заимствование)spam → спамflash

(полное заимствование)
spam → спам
flash → флэш
player → плейер
hacker

→ хакер

Перевод
Windows → форточки, disk → блин
patch file→ заплатка
to read from disk→ пилить диск, to delete → сносить




Полукалька (заимствование основы)
CD-ROM → сидиромка
application → аппликуха
strategic game → стратегия
BBS → «бибиэска»


Слайд 7 «Гарри Поттер и тайная комната»

«Гарри Поттер и тайная комната»

Слайд 8 «Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry»
«Хогвартс»

«Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry» «Хогвартс»

Слайд 9 «Quiddich» - тренировка волшебников
«Seeker» - ловец
«Mudblood» -

«Quiddich» - тренировка волшебников«Seeker» - ловец«Mudblood» -  грязнокровка

грязнокровка


Слайд 10 «Floo powder» -
летучий порох
«Diagon Alley» -
«Косая аллея»

«Floo powder» -летучий порох «Diagon Alley» -«Косая аллея»

Слайд 11 «Побег из курятника»

«Побег из курятника»

Слайд 12 Welcome back, hen (старушка). Is there a new

Welcome back, hen (старушка). Is there a new plan?Time to make

plan?
Time to make good on that deal, doll face

(куколка).

Up and at’em, gals (девочки)! Let’s flap.

Easy, Pops (папаша). Cockfighting’s illegal where I come from.


Слайд 13 They’re swell chicks (милашки). They really are.
And

They’re swell chicks (милашки). They really are. And that Bunty. She

that Bunty. She really packs a punch (клуша).
What are

you sobbing about, you nancy (малыш)?

Chicken pies, great lummox (деревенщина)!


Слайд 14 Сленг – вариант разговорной речи, не совпадающий с

Сленг – вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языкаСленг

нормой литературного языка
Сленг в русском языке является, в большинстве

случаев, англоязычными заимствованиями, случаи перевода также встречаются довольно часто. Сленг помогает ускорить процесс адаптации англоязычного термина.
Критерием чистоты речи должно быть не исключение из неё нелитературных элементов, а уместность их использования
Если сленг используется в фильмах, литературных произведениях, в живом общении, он придаёт речи выразительность, делает её яркой, эмоциональной
Сленг и литературный язык не должны быть противниками: если человек владеет и попеременно пользуется литературным и нелитературным языком, его речевое поведение оказывается и богаче, и точнее, и выразительнее

Слайд 15 «Язык не может быть плохим или хорошим… Ведь

«Язык не может быть плохим или хорошим… Ведь язык – это

язык – это только зеркало. То самое зеркало, на

которое глупо пенять»
Сергей Довлатов

  • Имя файла: sleng-v-angliyskom-yazyke-i-ego-perevod-na-russkiy-yazyk.pptx
  • Количество просмотров: 210
  • Количество скачиваний: 0