out of season " ( Старинная пословица не мимо молвится
)
Слайд 3
Цель исследования Проведение сопоставительного исследования пословиц, содержащих названия животных
в английском и русском языках и попытка проанализировать лексико-семантические
особенности исследуемых названий в данных языках с точки зрения их перевода с одного языка на другой
Слайд 4
Задачи исследования 1. Проанализировать образность, связанную с различными
животными в английских пословицах и сравнить ее с образами
животных в русском языке. 2. Провести количественный анализ частоты упоминания названий разных животных в английских пословицах и их русских эквивалентах
Слайд 5
Гипотеза Переносное значение используемых животных в английских и русских пословицах
должно иметь частичное соответствие по причине несовпадения условий развития двух народов
Слайд 6
Этапы исследования: 1) Отбор английских и русских пословиц, содержащих
названия животных; 2) Поиск соответствий перевода в русском и английском
языках; 3) Классификация полученного материала с точки зрения перевода с учетом языковой близости; 4) Анализ частоты упоминания названий разных животных в английских и русских пословицах; 5) Анализ образности, связанной с используемыми животными в английских и русских пословицах.