Слайд 3
Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи.
Речь – это
способ общения между людьми.
Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее
и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приёмы, в частности, фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определённому языку.
Слайд 4
Наврать с три короба –
наговорить неправду.
По грибы Егор
пошёл,
Собирал их здорово:
Два гнилых сморчка нашёл,
А наврал с три
короба.
Слайд 5
Зарубить (себе) на носу-
запомнить крепко
– накрепко, раз и навсегда.
В старину носом называли
палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки. В буквальном смысле зарубить на носу означало сделать зарубки на дощечке (носу) о том, что нужно помнить, не забывать.
Слайд 6
Гнаться за двумя зайцами –
делать одновременно
несколько дел
«За двумя зайцами погонишься – ни одного
не поймаешь» - гласит русская пословица. Не стоит браться сразу за несколько дел, толку будет мало. Сделай одно – потом начинай другое.
Существует ещё выражение убить двух зайцев. Тут уже смысл несколько иной: успешно выполнить одновременно два дела; добиться осуществления двух целей.
Слайд 7
Как курица лапой –
писать небрежно и неразборчиво, так,
что нельзя понять.
Маленький Петя был высмеян папой:
"Что же ты
ПИШЕШЬ, КАК КУРИЦА ЛАПОЙ?"
Пискнул обиженно бедный ребенок:
"Я ведь не курица, только цыпленок!"
Слайд 8
Спустя рукава –
относиться к делу неохотно, работать
кое – как, с ленцой.
В Древней Руси носили верхнюю
одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.
Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.
Слайд 9
Манна небесная –
что – либо крайне необходимое,
желательное, ожидаемое.
Согласно библейской истории, Бог каждое утро посылал евреям
во время их исхода из Египта через пустыню в землю обетованную пищу – манну. Предполагается, что прообразом манны являлись семена съедобного лишайника (леканоры съедобной), которые очень легкие и могут переносится ветром на большие расстояния. Кочевники издавна изготавливали из них муку и пекли лепешки. Возникшее выражение «манна небесная» стало употребляться в значении что-либо ценное, редкое. Когда с нетерпением ждут чего-то заветного, то произносят фразу «ждать как манны небесной».
Слайд 10
Прожужжать все уши –
надоедать постоянными разговорами об одном
и том же.
Чем закончился рассказ?
Видишь, щёлки вместо глаз?
Слайд 11
Льёт как из ведра –
очень сильным потоком, струями
(о проливном дожде).
«Уважаемый Жираф!
Зная Ваш добрейший нрав,
Я надеюсь, что
друзьями
Непременно станем с Вами.
Это в Африке жара,
А у нас как из ведра
Льют дожди в разгаре лета.
Что Вы скажете на это?
Мы нашли для Вас работу
(Выходной один - в субботу)
Тучи в небе разгонять.
Разрешите Вас обнять.
Каждый вечер под дождём
Мы Вас очень-очень ждём»
Слайд 12
Выносить сор из избы –
раскрывать посторонним какие
– либо личные тайны.
Слайд 13
преувеличивать что – либо, придавать чему – либо
неоправданно большое значение.
Делать из мухи слона -
Аналог этого
фразеологизма есть и в других языках. Например, по-латыни это выражение звучит как “делать из ручья большую реку”, у французов есть своя поговорка – "делать гору из ничего", у англичан – "делать гору из кротовой кучки", по-немецки - "из комара делать слона", испанский вариант - "смотреть через увеличительное стекло". В общем, у всех народов это выражение означает, что кто-то сильно преувеличивает, превращая незначительный факт в большое событие.
Слайд 14
Лезть на рожон –
действовать необдуманно, сгоряча, часто
с риском для жизни.
Слайд 15
Фразеологизмы со словом «НОС»
Любопытной Варваре на базаре нос
оторвали – не вмешивайся не в свое дело.
На носу - так
говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.
Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос к носу – напротив, близко.
Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .
Под самым носом – близко.
Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .
Слайд 16
Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»
В рот не возьмешь -
говорят, если еда приготовлена невкусно.
Губа не дура - говорят про
человека, умеющего выбирать самое лучшее.
Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить.
Каша во рту - человек невнятно говорит.
Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.
Молоко на губах не обсохло - говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.
Набрать в рот воды – это замолчать самому.
Надуть губы - обидеться.
Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
Хлопот полон рот - говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.
Широко открытый рот – признак удивления.
Слайд 17
Фразеологизмы со словом «ВОДА»
Выйти сухим из воды – остаться
безнаказанным, без плохих последствий.
Деньги как вода – имеется в виду
та легкость, с которой они тратятся.
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Слайд 18
Держать в руках – не давать воли, держать в
строгом повиновении
Как рукой сняло – быстро исчезло, прошло
На руках носить –
оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать
Не покладая рук – усердно трудиться
Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости
Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение
Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно
Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга
Руки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделать
Руки чешутся – о большом желании что-либо сделать
Рукой подать – очень близко, совсем рядом
Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложением
Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой.
Фразеологизмы со словом «РУКА»
Слайд 19
Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»
Ветер в голове – ненадежный человек.
Вылетело
из головы – забыл.
Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей,
информации.
Давать голову на отсечение – обещать.
Как снег на голову – неожиданно.
Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.
Не сносить головы – отвечать за свои поступки.
Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.
По головке не погладят – поругают.
С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.
С ног на голову – наоборот.
Сломать голову над задачей – напряженно думать.
Сломя голову – очень быстро.
Слайд 20
Фразеологизмы со словом «УХО»
Держать ухо востро - человек напряженно
ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый.
Навострить уши -
внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм.
Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого.
Погрузится во что-то по уши - говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много.
Покраснел до ушей - говорят, когда человек сильно смущен.
Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
Слушать во все уши – значит слушать внимательно.
Слушать вполуха или слушать краем уха - слушать без особого внимания.
Уши вянут - противно слушать что-либо предельно.
Уши режет - говорят, когда что-то неприятно слушать.
Слайд 21
Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»
Бежать высунув язык – очень быстро.
Держать
язык за зубами - молчать, не говорить лишнего; быть осторожным
в высказываниях.
Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.
Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.
Наступить на язык – заставить замолчать.
Повесить язык на плечо – очень устать.
Попасть на язык – стать предметом пересудов.
Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания.
Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.
Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.