Слайд 2
Цель урока
Познакомить учащихся с особенностями построения произведения
Показать жанровое
своеобразие произведение
Слайд 3
«Мертвые души» - «…не роман, не повесть –
нечто совершенно оригинальное»
Л.Н.Толстой
Слайд 4
Размышления о жанре произведения
Сам
Гоголь определил жанр «Мертвых душ» как поэму, подчеркнув равноправие
эпического (повествовательного) и лирического начал
успехом и шагом вперед считаем мы со стороны автора
то, что в «Мертвых душах» везде ощущаемо и, так сказать, осязаемо проступает его субъективность. Здесь мы разумеем… ту глубокую, всеобъемлющую и гуманную субъективность. Это преобладание субъективности доходит до высокого лирического пафоса… Этот пафос субъективности поэта проявляется не в одних … высоколирических отступлениях: он проявляется беспрестанно, даже и среди рассказа о самых прозаических предметах…»
В.Г.Белинский
Слайд 6
Вывод
Субъективность произведения проявилась:
в лирических
отступлениях
по ходу самого повествования в авторских оценках и комментариях
Слайд 7
Эпическая и лирическая части отличаются
друг от друга по целям, которые ставит перед собой
автор.
Задача эпической части
Задача лирической части
Показать
«хотя с одного
боку Русь»
Показать
лирический идеал
автора
Слайд 8
Противопоставление по целям и задачам
отражается в языке. Если у Пушкина и повествование, и
лирическая часть написаны разговорным языком светского человека, то у Гоголя переход от эпической части к лирической соответствует возвышенной задаче: автор использует высокий стиль речи; средства, приближающие язык лирических отступлений к поэтическому.
Слайд 9
Язык лирической части поэмы
Оценочная лексика, часто контрастные
эпитеты (высокое – уничижительное): «Не признает современный суд, что
высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движением и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха!»; «…бледно, разбросанно и неприютно в тебе… слышится что-то восторженно чудное».
Высокая образность
- метафоры («Как соблазнительно крадется дремота… Какая ночь совершается в вышине… ничто не обольстит взора…» ) ;
Слайд 10
- метафорические эпитеты («устремлен
пронзительный перст дерзкие дива природы, небо… так необъятно, звучно
и ясно раскинувшееся громадно выглядывает хлебный арсенал»);
- гиперболы («Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»).
3. Поэтический синтаксис:
- риторические вопросы («И какой же русский не любит быстрой езды?»);
- восклицания («Выражается сильно русский народ! Эх, кони, кони, что за кони!»);
Слайд 11
- обращения («О моя
юность! о моя свежесть!.. Русь, куда же несешься ты?»);
- анафоры («Что в ней, в этой песне , что пророчит твой необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родится беспредельной мысли?.. Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»);
- повторы («Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: «черт побери все!» - его ли душе не любить ее? Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то восторженно – чудное?»);
ряды однородных членов («И опять по обеим сторонам столбового
пути пошли вновь писать версты, станционные смотрители, колоды, обозы, серые избы с самоварами, бабами и бойким бородатым хозяином <…> , пешеход в протертых лаптях, плетущийся за 800 верст, городишки, выстроенные живьем, с деревянными лавчонками, мучными бочками, лаптями, калачами и прочей мелюзгой…»);
- градация («Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце?»; «Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове…»
- инверсия («Русь! Русь! Вижу тебя из моего чудного , прекрасного далека тебя вижу…»).
Слайд 13
Язык эпической части поэмы
Речь героев индивидуализирована.
Широко вводятся:
- просторечная лексика
- просторечные устойчивые обороты
- пословицы и поговорки
Чичиков: «Не имей денег, имей хороших людей для обращения, сказал один мудрец».
Слайд 14
Противопоставление эпического и лирического начал заметно и в
пейзаже.
Основной мотив лирического пейзажа – простор:
«Открыто-пустынно и ровно все в тебе; как точки, как значки, неприметно торчат среди равнин твои города… А ночь? Небесные силы! Какая ночь совершается в вышине! А воздух, а небо, далекое, высокое, в недоступной глубине своей, так необъятно, звучно и ясно, раскинувшееся!»
Слайд 15
В эпическом пейзаже почти нет
дикой природы, здесь появляются мотивы забора, границы, пересечения: «У
подошвы этого возвышения, и частию по самому скату, темнели вдоль и поперек серенькие бревенчатые избы… Двор окружен крепкою и непомерно толстою деревянною решеткой». В эпическом пейзаже присутствуют элементы социального.
Слайд 16
Черты романа в «Мертвых душах»
Романное начало связано прежде
всего с образом Чичикова, хотя его нельзя назвать героем
романа в традиционном смысле этого слова. Если в первых шести главах он лишь композиционно связующий образ и дан в ряду других, описываемых автором не менее подробно, то во второй части 1 тома появляются элементы концентрического сюжета.
Возникают намеки на традиционную романную любовную интригу (история с губернаторской дочкой).
Сплетня – также элемент романного сюжета. «Из числа многих в своем роде сметливых предположений было, наконец, одно – странно даже сказать: что не есть ли Чичиков переодетый Наполеон»)
«Мертвые души» можно сравнить с плутовским романом, популярным жанром европейской литературы XVII – XVIII веков.
Слайд 17
Принципы плутовского романа
Главное действующее лицо – антигерой, герой-пройдоха,
герой-подлец
Сюжет построен на логически не связанных эпизодах, которые объединены
похождениями и проделками героя (часто сюжетообразующим становится мотив дороги)
Герой не изменяется под воздействием внешних обстоятельств, а пытается или обмануть общество, или приспособиться к нему, поэтому плутовской роман дает возможность показать широкую социальную панораму.
Как правило, плутовской роман имеет сатирическую направленность
Слайд 18
Вывод
Несмотря на признаки разных жанров, спор о
жанровом своеобразии «Мертвых душ» продолжается
По проблематике произведение шире
плутовского романа
Лирические и эпические картины сменяют друг друга
Вставные элементы также своеобразны по жанру: новелла «Повесть о капитане Копейкине» и притча о Кифе Мокиевиче и Мокии Кифовиче