Слайд 5
В Китае самая высокая численность населения
Слайд 6
Традиционный китайский дом Сыхэюань «Пекинский дворик» или «Сыхэюань»
(в переводе «китайский дом») —так называется самая популярная традиционная
китайская жилая постройка. Такая застройка применялась не только для размещения домов, также строились и другие учреждения, даже дворцы и монастыри.
Слайд 7
Раньше в Китае люди здоровались друг с другом,
складывая ладони вместе и глубоко кланяясь. При знакомстве с
иностранцами жители Поднебесной привыкли жать руку на европейский манер.
Хорошие манеры по-китайски
Слайд 8
В гости к китайцам
Прием гостей для жителей Китая
– большое событие, к которому они относятся со всей
важностью. Перед походом в гости следует позаботиться о небольшом подарке. На тарелке стоит оставить немного еды, чтобы доказать, что вы наелись – иначе угощения будут все накладывать и накладывать. В отличие от японцев и корейцев, китайцы не снимают свою обувь, когда входят в дом. Хотя в последнее время все больше появляется китайцев, которые оставляют обувь перед дверью, в японском стиле.
Слайд 9
На языке китайцев слово «чай» означает «самое мудрое
из всех растений».
Слайд 10
Национальное женское платье называется «ченсам» и «ципао»
Слайд 11
Китай—родина шелка. Производство шелка имеет историю длиной
почти в 6000 лет.
Слайд 12
Китай — родина фарфора, материала, из которого изготавливают
посуду. В переводе слово «фарфор» означает «императорский». Посуду из
него могли позволить себе только правители и члены императорской семьи. Фарфор ценился за белизну, тонкость и легкость. Мастера никому не выдавали тайну его изготовления. Китайский фарфор был настолько ценен, что модницы даже из черепков разбитой посуды делали себе бусы!
Слайд 13
У китайского народа особое отношение к дракону. Дракон
— одно из самых почитаемых и уважаемых мифологических существ
в Китае. Название этого существа в переводе означает «остроглазый». Жители Поднебесной считают дракона добрым, мудрым существом, его называют Лун. Китайцы поклоняются этому мифическому животному с давних лет.
Слайд 14
Подвижная игра «Поймай дракона за хвост» Дети становятся
друг за другом, кладут правую руку на правое плечо
стоящего впереди. Тот, кто стоит первым в шеренге, — голова дракона, последний — его хвост. Шеренга поворачивается таким образом, чтобы «голова дракона» смогла поймать «хвост». Она не должна разрываться. Если «голова» ухватит «хвост», последний в шеренге идет вперед, становится «головой», а «голова» — «хвостом».
Слайд 15
Цай Лунь же предложил своим подручным собирать кору
деревьев, остатки тканей и непригодные для рыболовства сети. Затем
его работники измельчали эти материалы и замачивали их в воде на долгое время. Когда смесь превращалась в мягкую массу, её нагревали, а затем заливали в специальные формы и выставляли для просушки на солнце. Так и получали первые образцы бумаги, пригодной для письма.
Изобретение бумаги в Китае
Слайд 16
Алфавита, как, например, европейцы, китайцы не имеют. Вместо
него они используют иероглифы – сложная система знаков, которая
включает в себя их написание, произношение и смысловое значение. Китайский язык насчитывает десятки тысяч иероглифов, но точное число сказать нельзя.