Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Правила переносу з рядка у рядок

В українській мові від 2007 року встановлено орфографічні (перенос одного слова) та технічні (для частин речення) правила переносу.Правила переносу — правописні правила переносу частин слів та речень на новий рядок.ПРАВИЛА ПЕРЕНОСУ СЛІВ
ПРАВИЛА ПЕРЕНОСУ З РЯДКА У РЯДОКПрезентацію підготуваластудентка групи Ді-9-1Ляшенко Руслана В українській мові від 2007 року встановлено орфографічні (перенос одного слова) та Орфографічні правила переносу словаклуб, спорт, з’їзд, крик, метр.Частини слів із рядка в Орфографічні правила переносу словаНе можна залишати в попередньому рядку і переносити в Якщо дж, дз не становлять одного звука (коли д належить до префікса, Орфографічні правила переносу словабез-країй, від-даль, най-кращий.Односкладові частини складноскорочених слів при переносі не Орфографічні правила переносу словабагато-ступінчастий (а не багатос-тупінчастий), восьми-гранний (а не восьмиг-ранний), далеко-східний Орфографічні правила переносу словабли-зький і близь-кий, видавни-цтво, видавниц-тво й видавницт-во, гре-цький і Технічні правила переносу слівМаксим Тадейович Рильський й Максим // Тадейович Рильський, академік Технічні правила переносу слів1917 // рік, 150 // гектарів і т. ін.Не Технічні правила переносу слівНе можна переносити в наступний рядок розділові знаки (крім Вправи для усного виконанняПункт, в’їзд, орач, овес, юнак, мрія, алея, олія, двоє, Вправи для письмового виконанняЯкщо ви правильно згрупували слова, то з останніх букв
Слайды презентации

Слайд 2



В українській мові від 2007 року встановлено орфографічні

В українській мові від 2007 року встановлено орфографічні (перенос одного слова)

(перенос одного слова) та технічні (для частин речення) правила

переносу.

Правила переносу — правописні правила переносу частин слів та речень на новий рядок.

ПРАВИЛА ПЕРЕНОСУ СЛІВ








Слайд 3 Орфографічні правила переносу слова
клуб, спорт, з’їзд, крик, метр.
Частини

Орфографічні правила переносу словаклуб, спорт, з’їзд, крик, метр.Частини слів із рядка

слів із рядка в рядок переносяться так, як ці

слова на слух діляться на склади:

кар-ти-на, ра-джу-ся, за-твер-дже-но, над-зви-чай-ний.

Односкладові слова для переносу не ділимо:



Не відриваємо від попередньої літери при переносі м’який знак, апостроф, й:

низь-кий, бур’-ян.



Слайд 4 Орфографічні правила переносу слова
Не можна залишати в попередньому

Орфографічні правила переносу словаНе можна залишати в попередньому рядку і переносити

рядку і переносити в наступний одну літеру, хоч вона

і позначає один склад:

ака-де-мія (а не а-кадемія), Ма-рія (а не Марі-я), олі-вець (а не о-лівець), Яре-ма (а не Я-рема).

Відповідно не можна поділяти на частини для переносу такі двоскладові слова, як:

або, моя, яма, миє, овес, око, шия тощо.




Слайд 5 Якщо дж, дз не становлять одного звука (коли

Якщо дж, дз не становлять одного звука (коли д належить до

д належить до префікса, а ж- або з- —

до кореня), то їх слід розривати:

Буквосполуки йо, ьо при переносі також не треба розривати:

Орфографічні правила переносу слова

Буквосполуки дж, дз означають один звук і при переносі не розриваються:  

синьо-го, ма-йор (а не синь-ого, май-ор).

хо-джу, ґу-дзик (а не ход-жу, ґуд-зик)

над-звичай-ний (а не на-дзвичайний), 
під-жив-ляти (а не пі-дживляти).





Слайд 6 Орфографічні правила переносу слова
без-країй, від-даль, най-кращий.
Односкладові частини складноскорочених

Орфографічні правила переносу словабез-країй, від-даль, най-кращий.Односкладові частини складноскорочених слів при переносі

слів при переносі не розриваються:
тех-ні-ку-мум, кол-госп.
Односкладові префікси перед

наступним приголосним кореня при переносі не розриваються:

Не можна відривати літеру й від попередньої літери, що позначає голосний:

бій-ка, стій-кий, вій-на.





Слайд 7 Орфографічні правила переносу слова
багато-ступінчастий (а не багатос-тупінчастий), восьми-гранний

Орфографічні правила переносу словабагато-ступінчастий (а не багатос-тупінчастий), восьми-гранний (а не восьмиг-ранний),

(а не восьмиг-ранний), далеко-східний (а не далекос-хідний).
При переносі складних

слів не можна залишати в кінці рядка початкову частину другої основи, якщо вона не становить складу:

Не можна розривати ініціальні абревіатури, а також комбіновані абревіатури, які складаються з ініціальних скорочень та цифр:

АЕС, ЛАЗ-105, МАГАТЕ, МАУ, НТШ, УАПЦ.




Слайд 8 Орфографічні правила переносу слова
бли-зький і близь-кий, видавни-цтво, видавниц-тво

Орфографічні правила переносу словабли-зький і близь-кий, видавни-цтво, видавниц-тво й видавницт-во, гре-цький

й видавницт-во, гре-цький і грець-кий, убо-зтво, убоз-тво й убозт-во,

суспільс-тво й суспільст-во.

знан-ня і зна-ння; облич-чя і обли-ччя, жи-ття і жит-тя.

В іменниках з подовженим приголосним перед я і в похідних від них перенос можливий двоякий:

У решті випадків, які не підходять під викладені вище правила, можна довільно переносити слова за складами:

Дні-про й Дніп-ро, Оле-ксандра й Олек-сандра, се-стра й сест-ра.

Це правило поширюється й на суфікси:





Слайд 9 Технічні правила переносу слів
Максим Тадейович Рильський й Максим

Технічні правила переносу слівМаксим Тадейович Рильський й Максим // Тадейович Рильський,

// Тадейович Рильський, академік // Агатангел Кримський і т.

ін.

Не можна переносити прізвища, залишаючи в кінці попереднього рядка ініціали або інші умовні скорочення, що до них відносяться:

М. Т. Рильський (а не М. Т. // Рильський), гр. Іваненко (а не гр. // Іваненко), акад. (доц., проф.) Гончаренко (а не акад. (доц., проф.) // Гончаренко), тов. Гнатюк (а не тов. // Гнатюк).

Примітка. Якщо імена, звання тощо подаються повністю, то прізвища (а також по батькові) можна переносити:




Слайд 10 Технічні правила переносу слів
1917 // рік, 150 //

Технічні правила переносу слів1917 // рік, 150 // гектарів і т.

гектарів і т. ін.
Не можна відривати скорочені назви мір

від цифр, до яких вони належать:

1917 р. (а не 1917 // р.), 150 га (а не 150 // га), 20 см3 або 20 куб. см (а не 20 // см3 або 20 // куб. см), 5 г (а не 5 // г).

Примітка. Якщо назви мір подаються повністю, то їх можна переносити:

Не можна розривати умовні (графічні) скорочення типу вид-во, і т. д., і т. ін., та ін., т-во тощо.





Слайд 11 Технічні правила переносу слів
Не можна переносити в наступний

Технічні правила переносу слівНе можна переносити в наступний рядок розділові знаки

рядок розділові знаки (крім тире!), дужку або лапки, що

закривають попередній рядок, а також залишати в попередньому рядку відкриту дужку або відкриті лапки.

Граматичні закінчення, з'єднані з цифрами через дефіс, не можна відривати й переносити:

2-й (а не 2- // й), 4-го (а не 4- // го), 10-му (а не 10- // му) й т. ін.




Слайд 12 Вправи для усного виконання
Пункт, в’їзд, орач, овес, юнак,

Вправи для усного виконанняПункт, в’їзд, орач, овес, юнак, мрія, алея, олія,

мрія, алея, олія, двоє, удень, один, адже.
У словах вишня,

земля, міський і т. д. можливий двоякий перенос: ви-шня і виш-ня, зе-мля і зем-ля, мі-ський і місь-кий. А чому в наведених нижче словах допустимий лише один перенос?

1. Яч-мінь, юш-ка, їс-ти, ек-ран, опо-ра, ко-лія, ра-дію, ра-діо.

2. Бу-джу, ра-джу, во-джу, ка-джу, го-джусь, су-джу, їж-джу.

3. Від-звук, від-жив, під-жар, під-звіт.

Чому не можна розривати для переносу наведених слів?


  • Имя файла: pravila-perenosu-z-ryadka-u-ryadok.pptx
  • Количество просмотров: 137
  • Количество скачиваний: 0