Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Культурный фон современной телевизионной рекламы и ее влияние на формирование молодежного сленга

Содержание

ПланI. Реклама как регулятор спроса и предложений.II. Культурный фон современной телевизионной рекламы. 1. Жанры телерекламы: 1.1. Прямая продажа 1.2. Обращение от лица фирмы 1.3. Демонстрация товаров действия 1.4. Драматизация по принципу «проблема и ее решение» 2. Психологические основы: 2.1. Обыгрывание чувств 2.2. Привлечение внимания 2.3.
Культурный фон современной телевизионной рекламы и ее влияние на формирование молодежного сленга.Красина ПланI. Реклама как регулятор спроса и предложений.II. Культурный фон современной телевизионной рекламы.	1. Цель исследования:Изучение специфики языка рекламы как особого вида СМИ, определение способов манипуляции Для осуществления данной цели были поставлены следующие задачи:исследовать вербальные средства, используемые в Культурный фон современной телевизионной рекламы.Реклама – 1) акт или процесс привлечения внимания Жанры телерекламыпрямая продажа;обращение от лица фирмы;рекомендации знаменитостей и специалистов;интервью с покупателем;демонстрация;прямое сравнение товаров;драматизация;музыкальная реклама;анимация. Прямая продажаВ первые годы телерекламой занимались сценаристы радио. Она воспринималась как радиообъявление Обращение от лица фирмыДанный жанр предполагает презентацию товара человеком, как-то связанным с Демонстрация товаров в действии«разнообразие использования» - зрителей знакомят с новыми, и подчас Прямое сравнение товаровСравнительная реклама эффективна для новых товаров, если в ней содержатся Драматизация по принципу Обыгрывание чувствлюбопытство (круизы, журналы для туристов, устройство газовой плиты и так далее);стремление Обыгрывание чувствсемейные узы, желание семейного счастья (путеводитель для отпуска, косметика, междугородние телефонные Обыгрывание чувствзабота о здоровье (медикаменты)стремление к экономии (некоторые марки автомобилей, распродажи, страховка);общественный Движение и цветдвижение слева направо воспринимается легче и благоприятней, чем справа налево;движение ЦветВ титрах и графической рекламе наиболее выразительны:черные буквы или рисунок на желтомили СлоганУпотребление цитаций или аллюзий. Особенности национального ремонта (краска Слоган2) Использование метафор. Повтор Хиазм – «Ваши деньги – это бумага. Наши бумаги - это КаламбурЧаще всего таким образом обыгрывается название товара, немного реже (это сложнее) – Попытка афоризмаДанный прием при достаточном навыке позволяет поместить в короткой фразе содержимое Названия, которые помогаютВо-первых, они должны отражать признаки (функции) соответствующих органов, то есть Языковое манипулированиеКонкретность и образность ключевых слов.Конкретность и образность качеств.Избегание отрицательных частиц «нет» и «не».Речевая динамика.Воздействие звукосочетаниями. Пример языкового манипулирования Неологизмы Заимствованная лексика Манипулятивные возможности рекламыТрюизм (англ. truism — общеизвестная, избитая истина). Он же может Манипулятивные возможности рекламыИллюзия выбора. В рамках этой стратегии клиенту предлагают выбирать между Манипулятивные возможности рекламыПредположения (пресуппозиции). В этой психотехнике нужная команда подается как предварительное Манипулятивные возможности рекламыКоманда, скрытая в вопросе. Эта стратегия очень широко применяется в Нелитературные слова и выраженияДаже при отсутствии словарных показаний о неприличности или нелитературности Влияние образовОтделить свои действительные желания оттого, что, по мнению маркетологов, ты должен Цитирование слоганов Нарушение норм речи ВыводыРеклама, продвижение самой фирмы и ее продукции на рынке начинается с названия
Слайды презентации

Слайд 2 План
I. Реклама как регулятор спроса и предложений.
II. Культурный

ПланI. Реклама как регулятор спроса и предложений.II. Культурный фон современной телевизионной

фон современной телевизионной рекламы.
1. Жанры телерекламы:
1.1. Прямая продажа
1.2. Обращение

от лица фирмы
1.3. Демонстрация товаров действия
1.4. Драматизация по принципу «проблема и ее решение»
2. Психологические основы:
2.1. Обыгрывание чувств
2.2. Привлечение внимания
2.3. Движение и цвет
2.4. Слоган и его воздействие на сознание покупателя
2.5. Названия, которые помогают
2.6. Языковое манипулирование
3. Язык в рекламе:
3.1. Неологизмы
3.2. Заимствованная лексика
3.3. Манипулятивные возможности рекламы
3.4. Нелитературные слова и выражения
4. Влияние рекламы на язык молодежи:
4.1. Влияние образов
4.2. Цитирование слоганов
4.3. Нарушение норм языка
III. Внушение и его роль в общественной жизни.

Слайд 3 Цель исследования:
Изучение специфики языка рекламы как особого вида

Цель исследования:Изучение специфики языка рекламы как особого вида СМИ, определение способов

СМИ, определение способов манипуляции языка и влияния телевизионной рекламы

на сознание молодежи.


Слайд 4 Для осуществления данной цели были поставлены следующие задачи:
исследовать

Для осуществления данной цели были поставлены следующие задачи:исследовать вербальные средства, используемые

вербальные средства, используемые в рекламе;
проанализировать особенности стилистики речи

в рекламных сообщениях;
выявить степень их влияния.


Слайд 5 Культурный фон современной телевизионной рекламы.
Реклама – 1) акт

Культурный фон современной телевизионной рекламы.Реклама – 1) акт или процесс привлечения

или процесс привлечения внимания публики к товарам, услугам общества;
2)

коммерческое объявление, то есть письменное, устное, изобразительное, графическое и иное сообщение о продаваемых товарах и услугах с использованием массовой коммуникации.

Слайд 6 Жанры телерекламы
прямая продажа;
обращение от лица фирмы;
рекомендации знаменитостей и

Жанры телерекламыпрямая продажа;обращение от лица фирмы;рекомендации знаменитостей и специалистов;интервью с покупателем;демонстрация;прямое сравнение товаров;драматизация;музыкальная реклама;анимация.

специалистов;
интервью с покупателем;
демонстрация;
прямое сравнение товаров;
драматизация;
музыкальная реклама;
анимация.


Слайд 7 Прямая продажа
В первые годы телерекламой занимались сценаристы радио.

Прямая продажаВ первые годы телерекламой занимались сценаристы радио. Она воспринималась как

Она воспринималась как радиообъявление с картинкой. «Визуальное цитирование» предполагало

доставку товара на студию. Его показывали общим планом под дикторский текст, а в конце камера останавливалась на товарном знаке. Нередко демонстрировались также фотографии, рисунки, слайды с небольшим текстом, и этот показ сопровождался специально подобранной музыкой.

Слайд 8 Обращение от лица фирмы
Данный жанр предполагает презентацию товара

Обращение от лица фирмыДанный жанр предполагает презентацию товара человеком, как-то связанным

человеком, как-то связанным с фирмой-производителем. Это своего рода диктор,

объясняющий особые качества рекламируемого товара. Выступающий может просто показать тот или иной товар или продемонстрировать его достоинства на уместном фоне – на кухне, в гостиной, на фабрике, на улице.

Слайд 9 Демонстрация товаров в действии
«разнообразие использования» - зрителей знакомят

Демонстрация товаров в действии«разнообразие использования» - зрителей знакомят с новыми, и

с новыми, и подчас неожиданными сторонами товара;
«продукт в действии»

- показывается, как он работает, что он может делать;
«до и после» - демонстрируется результат применения товара;
«крайности» - качества товара испытываются в экстремальных условиях;
«тест-соревнование» - сравнение товаров различных фирм;
«особый случай» - показ товара в действии эксцентриком;
«набросок рассказа» - миниатюрный фильм с четко выраженной экспозицией, кульминацией и развязкой, в котором текст дается за кадром, а видеоряд содержит последовательную демонстрацию товара в действии.

Слайд 10 Прямое сравнение товаров
Сравнительная реклама эффективна для новых товаров,

Прямое сравнение товаровСравнительная реклама эффективна для новых товаров, если в ней

если в ней содержатся непрямые сравнения, но менее эффективна

при прямом сравнении с аналогичными старыми: люди склонны запоминать привычное, и прямое сравнение в таком случае работает скорее на конкурентов.

Слайд 11 Драматизация по принципу "проблема и ее решение"
Сюжет драматизации

Драматизация по принципу

построен по формуле "заданные обстоятельства + решение = обретение

счастья".

Весьма распространенная, если не самая преобладающая, разновидность рекламы – снятый на пленку скетч, 60- или 30-секундная мини-драма, называемая также срезом жизни".


Слайд 12 Обыгрывание чувств
любопытство (круизы, журналы для туристов, устройство газовой

Обыгрывание чувствлюбопытство (круизы, журналы для туристов, устройство газовой плиты и так

плиты и так далее);

стремление к комфорту (обувь, мебель, бытовая

техника);

Слайд 13 Обыгрывание чувств
семейные узы, желание семейного счастья (путеводитель для

Обыгрывание чувствсемейные узы, желание семейного счастья (путеводитель для отпуска, косметика, междугородние

отпуска, косметика, междугородние телефонные разговоры – «Поговорите со своей

мамой»);

страх (книги о ядерной войне, автомобили, косметика – «Я не хочу стареть»);


Слайд 14 Обыгрывание чувств
забота о здоровье (медикаменты)
стремление к экономии (некоторые

Обыгрывание чувствзабота о здоровье (медикаменты)стремление к экономии (некоторые марки автомобилей, распродажи,

марки автомобилей, распродажи, страховка);
общественный статус (одежда, аксессуары, автомобили, квартиры).


Слайд 15 Движение и цвет
движение слева направо воспринимается легче и

Движение и цветдвижение слева направо воспринимается легче и благоприятней, чем справа

благоприятней, чем справа налево;
движение по диагонали слева направо и

снизу вверх ассоциируется с преодолением, достижением чего-то значимого, в то время как обратное движение воспринимается как утрата неких позиций;


движение справа налево и сверху вниз вызывает смутные негативные ощущения.


Слайд 16 Цвет
В титрах и графической рекламе наиболее выразительны:
черные буквы

ЦветВ титрах и графической рекламе наиболее выразительны:черные буквы или рисунок на

или рисунок на желтом
или белом фоне
желтые на черном
или белые

на черном

Слабее всего:

зеленые на красном

красное на желтом

желтое на красном


Слайд 17 Слоган
Употребление цитаций или аллюзий.
Особенности национального ремонта (краска

СлоганУпотребление цитаций или аллюзий. Особенности национального ремонта (краска

"Тикурилла");

Особенности национального цветополива (батончик "Натс");


Слайд 18 Слоган
2) Использование метафор.

Слоган2) Использование метафор.

Слайд 19 Повтор
Хиазм – «Ваши деньги – это бумага.

Повтор Хиазм – «Ваши деньги – это бумага. Наши бумаги -

Наши бумаги - это деньги».
Стык – «Показывают движение времени,

но время не властно над ними» (Часы «Ситизен»)
Анафора – «Благороден и благотворен» (Демидовский бальзам)
Эпифора – «Не просто чисто - безупречно чисто!» (Стиральный порошок «Ариэль»)

Слайд 20 Каламбур
Чаще всего таким образом обыгрывается название товара, немного

КаламбурЧаще всего таким образом обыгрывается название товара, немного реже (это сложнее)

реже (это сложнее) – его свойства. При использовании этого приема

получаются многозначные фразы-девизы – слоганы «с двойным» или даже с «тройным дном».

Слайд 21 Попытка афоризма
Данный прием при достаточном навыке позволяет поместить

Попытка афоризмаДанный прием при достаточном навыке позволяет поместить в короткой фразе

в короткой фразе содержимое длинной речи президента фирмы-производителя. Однако

любой афоризм предполагает стилистическую отточенность фразы.

Слайд 22 Названия, которые помогают
Во-первых, они должны отражать признаки (функции)

Названия, которые помогаютВо-первых, они должны отражать признаки (функции) соответствующих органов, то

соответствующих органов, то есть быть, как говорят лингвисты, мотивированными.
Во-вторых,

они должны быть легко запоминаемыми и удобопроизносимыми, а значит, достаточно короткими.
В-третьих, они должны привлекать внимание и интерес людей, то есть выполнять рекламную роль.

Слайд 23 Языковое манипулирование
Конкретность и образность ключевых слов.
Конкретность и образность

Языковое манипулированиеКонкретность и образность ключевых слов.Конкретность и образность качеств.Избегание отрицательных частиц «нет» и «не».Речевая динамика.Воздействие звукосочетаниями.

качеств.
Избегание отрицательных частиц «нет» и «не».
Речевая динамика.
Воздействие звукосочетаниями.


Слайд 24 Пример языкового манипулирования

Пример языкового манипулирования

Слайд 25 Неологизмы

Неологизмы

Слайд 26 Заимствованная лексика

Заимствованная лексика

Слайд 27 Манипулятивные возможности рекламы
Трюизм (англ. truism — общеизвестная, избитая

Манипулятивные возможности рекламыТрюизм (англ. truism — общеизвестная, избитая истина). Он же

истина). Он же может быть сверхобобщенным высказыванием. Как психотехника,

он представляет собой гипнотическую замену команды.

Слайд 28 Манипулятивные возможности рекламы
Иллюзия выбора. В рамках этой стратегии

Манипулятивные возможности рекламыИллюзия выбора. В рамках этой стратегии клиенту предлагают выбирать

клиенту предлагают выбирать между тем, что нужно продавцу, и

тем, что продавцу нужно. Например:

Слайд 29 Манипулятивные возможности рекламы
Предположения (пресуппозиции). В этой психотехнике нужная

Манипулятивные возможности рекламыПредположения (пресуппозиции). В этой психотехнике нужная команда подается как

команда подается как предварительное действие или условие для выполнения

какого- либо другого действия, менее значимого, чем нужная команда, и легко поддающегося сознательному контролю. При этом сама команда цензуры сознания избегает.

Слайд 30 Манипулятивные возможности рекламы
Команда, скрытая в вопросе. Эта стратегия

Манипулятивные возможности рекламыКоманда, скрытая в вопросе. Эта стратегия очень широко применяется

очень широко применяется в обыденной жизни. Обычно вместо того,

чтобы прямо попросить сделать что-то конкретное, люди спрашивают другого, способен ли он выполнить эту просьбу. При этом последние обычно выполняют команду, вместо того, чтобы дать конкретный ответ на заданный вопрос.

Слайд 31 Нелитературные слова и выражения
Даже при отсутствии словарных показаний

Нелитературные слова и выраженияДаже при отсутствии словарных показаний о неприличности или

о неприличности или нелитературности составляющих фразу слов, ее смысл

может быть оценен как неприличный на основании оскорбительной коммуникативной установки или непристойных ассоциаций, однозначно идентифицируемых русским языковым сознанием и выявляемых с помощью экспертного лингвистического анализа. К таким фразам нужно относиться со всей строгостью и не допускать их в эфир.

Слайд 32 Влияние образов
Отделить свои действительные желания оттого, что, по

Влияние образовОтделить свои действительные желания оттого, что, по мнению маркетологов, ты

мнению маркетологов, ты должен желать – действительно важная задача

для каждого потребителя. И, прежде чем наши блюстители нравственности предложили создать общественные советы по защите рубежей морали, прежде чем мы сами в раздражении стали переключать каналы с полунагими красавицами, закат культа сексуальности диагностировали в Америке, и это было уже в конце 80-х., сегодня уже и российские эксперты признают: сексуальные аллюзии не работают.

"В какой-то момент сексуальные образы стали общим местом, - считает Робин Гудман, доцент кафедры рекламы Университета Флориды. – Их слишком интенсивно и неправильно эксплуатировали – даже для тех товаров, которые к интимной сфере не имеют никакого отношения". В результате возникло не просто отторжение, а безразличие.


Слайд 33 Цитирование слоганов

Цитирование слоганов

Слайд 34 Нарушение норм речи

Нарушение норм речи

  • Имя файла: kulturnyy-fon-sovremennoy-televizionnoy-reklamy-i-ee-vliyanie-na-formirovanie-molodezhnogo-slenga.pptx
  • Количество просмотров: 111
  • Количество скачиваний: 0