Слайд 2
ЛИЧНОСТИ:
Оки Тосихару (Oki Toshiharu), московский шеф-корреспондент японской газеты
The Mainichi Shimbun, меняет страну проживания и, соответственно, работу,
раз в пять лет. Так повелось с самого окончания университета в Японии. Путешественник.
Слайд 3
ИЗ БИОГРАФИИ:
Оки Тосихару о себе:
Я хотел стать
писателем, изучал филологию. Уже после окончания университета я стал
думать, какие варианты у меня есть? Один из них был - стать журналистом.
В Японии очень мало факультетов журналистики. Профессию журналиста человек получает после окончания университета, когда работает на какое-либо издание в одной из префектур (регионов - Ред.) страны. Я сдал экзамены, и меня приняли в The Mainichi Shimbun.
Слайд 4
У нас в Японии принято,
чтобы четыре-пять лет начинающий корреспондент работал на издание в
префектуре. Я работал в префектуре Чибо четыре года, затем меня вызвали работать в Токио. Попал я в отдел международной жизни, поскольку в университете изучал русский язык.
В Токио я проработал пять лет и в 1994 году уже приехал в Россию, где прожил до 1999 года. Потом я вернулся в Японию, а в 2001-2005 работал в Женеве. После Женевы - должность зам.редактора международного отдела в Токио, а с 2007 года я опять работаю в Москве.
Слайд 5
О СЕБЕ:
В Токио я проработал пять лет
и в 1994 году уже приехал в Россию, где
прожил до 1999 года. Потом я вернулся в Японию, а в 2001-2005 работал в Женеве. После Женевы - должность замредактора международного отдела в Токио, а с 2007 года я опять работаю в Москве.
Митико Акихито - император и императрица Японии.
Слайд 6
РАБОТА:
Я сам высказал желание работать в России.
- Решающую
роль сыграло знание русского языка и опыт работы в
России. И я сам интересовался ситуацией в России.
Слайд 7
ЖУРНАЛИСТСКИЕ БУДНИ:
Зима в Москве была очень холодная. Переношу
я морозы хорошо.
- У нас тоже есть зима, хотя
не так холодно. В Японии вообще зима чувствуется сильнее, потому что у нас нет централизованного отопления, как в России. В Москве, если стоять на месте, холодно, конечно.
- Меня, к счастью, устраивает соотношение цена-качество жизни в России.
- В России и, особенно, в Москве все слишком дорого. Почти как в Токио, но качество совсем другое. В 1994 году все было дешевле.
- В основном агентства, телевизор, к сожалению, у вас государственный. Вести-24 смотрю, НТВ. Читаю Коммерсант, Время новостей, Комсомольскую правду и другие.
Слайд 8
- Радует, что здесь же много японских ресторанов,
хотя качество хуже, чем в Японии.
- Работаю много.Приходится. Свободно
обычно только воскресенье. Вечерами в будни работаю в офисе, в 18-19 часов по московскому времени в Японии - дедлайны.
Слайд 9
Что касается Мирового кризиса, то раньше мы самостоятельно
решали, поехать в командировку в другие регионы России или
даже соседние страны. Сейчас командировки ограничены, нужны разрешения руководства. В Москве в 90-е годы работали три наших корреспондента, сейчас - два. Последнее с кризисом, думаю, не связано, но тенденция сокращения есть.
До кризиса раз в месяц можно было выезжать в командировки, а сейчас раз в два-три месяца, но это, конечно, зависит от ситуации. Редактор наш, например, думает, что за форумами и конференциями можно следить по ТВ, а не выезжать на место.
- Честно говоря, в 90-е годы и во время распада Советского Союза, было много интересного. Тогдашние корреспонденты были очень заняты. Сейчас интересного меньше. Нет уже непредсказуемого, ситуация более стабильна. Но два года назад случилась война в Грузии - это было очень интересно. Поэтому постоянно нужно искать что-то самому.
- Проведя параллели с российским рынком СМИ, мне напоминает по формату The Mainichi Shimbun напоминает Коммерсантъ. The Mainichi Shimbun - качественная экономико-политическая газета, но в ней также освещаются темы культуры, общие события, происшествия.
Слайд 10
Что касается Мирового кризиса, то раньше мы самостоятельно
решали, поехать в командировку в другие регионы России или
даже соседние страны. Сейчас командировки ограничены, нужны разрешения руководства. В Москве в 90-е годы работали три наших корреспондента, сейчас - два. Последнее с кризисом, думаю, не связано, но тенденция сокращения есть.
До кризиса раз в месяц можно было выезжать в командировки, а сейчас раз в два-три месяца, но это, конечно, зависит от ситуации. Редактор наш, например, думает, что за форумами и конференциями можно следить по ТВ, а не выезжать на место.
- Честно говоря, в 90-е годы и во время распада Советского Союза, было много интересного. Тогдашние корреспонденты были очень заняты. Сейчас интересного меньше. Нет уже непредсказуемого, ситуация более стабильна. Но два года назад случилась война в Грузии - это было очень интересно. Поэтому постоянно нужно искать что-то самому.
- Проведя параллели с российским рынком СМИ, мне напоминает по формату The Mainichi Shimbun напоминает Коммерсантъ. The Mainichi Shimbun - качественная экономико-политическая газета, но в ней также освещаются темы культуры, общие события, происшествия.
Слайд 11
СМИ Японии
Японии нет таквого закона о СМИ. Пресса
более свободна. Есть ограничения для ТВ, а для газет
пока нет. Иногда политики критикуют СМИ. Но закона о СМИ нет.
В моей стране собирались наказать фотографа за эротическую фотосъемку в общественных местах. Это был не шаг против журналиста, а борьба за нравственность. В Японии идет дискуссия: такие фотографии искусство или порнография.