Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему по логопедии Особенности формирования двуязычия ребенка-дошкольника

Нет никаких оснований утверждать, что человеческий мозг ориентирован на овладение только одним родным языком. Большинство людей в мире владеют больше чем одним языком. Наш мир многоязычен и в зрительном, и в звуковом отношении. Билингвы используют каждый
Особенности формирования двуязычия ребенка-дошкольникаГ. ЧитаУчитель-логопед МДОУ №28Попкова Н.А. Нет никаких оснований утверждать, что человеческий мозг ориентирован на овладение только одним Эмпирических доказательств задержки речевого развития у двуязычных детей практически нет. Ряд работ Сложности в изучении билингвизмаКаждая пара языков ставит перед ребенком уникальную учебную задачу, Билингвизм: мифы и правдаИзучение двух языков снижает интеллект ребёнка, так как вместо Билингвизм: мифы и правдаРебёнок будет путать языкиДействительно, многие родители замечают, что дети, Билингвизм: мифы и правдаДвуязычный ребёнок будет обязательно иметь логопедические проблемыЗдесь идёт речь Билингвизм: мифы и правдаИзучать второй язык надо тогда, когда ребёнок хорошо усвоил Билингвизм: мифы и правдаРебёнок, говорящий на двух языках не сможет чувствовать себя
Слайды презентации

Слайд 2 Нет никаких оснований утверждать, что человеческий мозг ориентирован

Нет никаких оснований утверждать, что человеческий мозг ориентирован на овладение только

на овладение только одним родным языком. Большинство людей в

мире владеют больше чем одним языком. Наш мир многоязычен и в зрительном, и в звуковом отношении. Билингвы используют каждый из языков, которыми владеют, в различных социальных контекстах и не в состоянии использовать каждый из известных им языков во всех контекстах.
Распространены представления о том, что дети-билингвы позже обычных сверстников начинают говорить, а также – что они рискуют запутаться в нескольких языках. Такие выводы делаются из-за распространенности смешанного кодирования, когда в одной и той же ситуации или в одной и той же фразе ребенок употребляет слова обоих языков. Однако смешанное кодирование не тождественно путанице в языках. Чаще всего оно является попыткой ребенка справиться с ситуацией нехватки ресурсов: он просто заменяет слова, которые еще не умеет произносить на первом языке, словами из второго, чтобы хоть как-то передать свою мысль.

Слайд 3 Эмпирических доказательств задержки речевого развития у двуязычных детей

Эмпирических доказательств задержки речевого развития у двуязычных детей практически нет. Ряд

практически нет. Ряд работ поддерживают точку зрения, что распространенность

нарушений развития речи среди моно- и двуязычных детей одинакова и что двуязычные дети проходят все стадии речевого развития одновременно со сверстниками.
Перед младенцами-билингвами стоит задача распознания и разделения языков, даже если их воспитывают по принципу «один взрослый – один язык», разговаривая с ними на «мамином» и «папином» языках. Ведь младенец изначально не знает, какие различия в речи взрослых определяются их индивидуальными характеристиками (полом, манерой говорить, преобладающим эмоциональным фоном и др.), а какие – тем, что они говорят на разных языках. Некоторое время назад считалось, что билингвы-малыши считают все обращения к ним единым языком, и выделяют два языка, только когда более-менее осваивают их синтаксис и накапливают определенный словарный запас. Но младенцы оказались неожиданно компетентны в различении языков, хотя «мамин» и «папин» язык действительно влияют друг на друга.
Похоже, что дети-билингвы используют иные стратегии выделения родного / неродного нежели, дети, владеющие одним языком. Изучение темпов ориентировки в языках у младенцев показало, что дети, имеющие один родной язык, быстрее реагируют на него. Дети, с которыми взрослые общались на двух языках, быстрее реагировали на язык, не известный для них.


Слайд 4 Сложности в изучении билингвизма
Каждая пара языков ставит перед

Сложности в изучении билингвизмаКаждая пара языков ставит перед ребенком уникальную учебную

ребенком уникальную учебную задачу, потому что языки могут быть

сходны или, напротив, очень сильно отличаться по фонетике, синтаксису и другим характеристикам. Пары языков могут отличаться и по модальности – например, на одном языке ребенок говорит дома, а на другом – говорит и учится писать в школе.
Некоторые дети общаются со многими двуязычными взрослыми, с другими детьми родители придерживаются стратегии «один человек, один язык»; различия в этих подходах еще недостаточно изучены.
Два языка, осваиваемые ребенком, могут иметь разный статус. Обычно дети в совершенстве осваивают язык, на котором говорит сообщество, в котором они проживают, а язык меньшинства может оказаться впоследствии забытым.

Слайд 5 Билингвизм: мифы и правда
Изучение двух языков снижает интеллект

Билингвизм: мифы и правдаИзучение двух языков снижает интеллект ребёнка, так как

ребёнка, так как вместо получения новых общих знаний он

замыкается на речевом восприятии

Новые исследования, проводимые лучшими специалистами в этой области, полностью опровергают снижение интеллекта у двуязычных детей. Более того, результаты этих исследований показали, что двуязычные дети напротив, в общем имеют более высокие показатели интеллекта по сравнению с моноязычными сверстниками. У таких детей гораздо лучше развиты память, внимание, мышление, они обладают большими математическими способностями


Слайд 6 Билингвизм: мифы и правда
Ребёнок будет путать языки
Действительно, многие

Билингвизм: мифы и правдаРебёнок будет путать языкиДействительно, многие родители замечают, что

родители замечают, что дети, растущие в двуязычной семье на

начальных этапах говорения допускают в одной смысловой фразе слова из разных языков. Это происходит оттого, что те или иные слова на разных языках имеют более лёгкое произношение, значительно короче. Это защитная и вполне нормальная реакция ребёнка. Но это временное явление, которое с возрастом практически исчезает

Слайд 7 Билингвизм: мифы и правда
Двуязычный ребёнок будет обязательно иметь

Билингвизм: мифы и правдаДвуязычный ребёнок будет обязательно иметь логопедические проблемыЗдесь идёт

логопедические проблемы
Здесь идёт речь о подмене понятий. Логопедические проблемы

никак не связаны с двуязычием детей как таковым. Они возникают вследствие стресса, неблагоприятной обстановки в семье, связанной с принуждением ребёнка говорить на другом языке или неосторожным введением в новое языковое пространство. Кстати, последние исследования показывают, что разница в произношениях благотворно влияет на развитие артикуляционного аппарата ребёнка, речь на обоих языках становится более внятной, дикция более выраженной

Слайд 8 Билингвизм: мифы и правда
Изучать второй язык надо тогда,

Билингвизм: мифы и правдаИзучать второй язык надо тогда, когда ребёнок хорошо

когда ребёнок хорошо усвоил родной
Это тоже заблуждение. Если ребёнок

с самого рождения в благоприятной обстановке любви и отзывчивости будет изучать сразу два, а то и три языка, то высокий результат подобного обучения не заставит себя долго ждать. Если же вынуждать, заставлять ребёнка говорить на том или ином языке, это может вызвать стресс и вследствие него целый ряд логопедических нарушений

  • Имя файла: prezentatsiya-po-logopedii-osobennosti-formirovaniya-dvuyazychiya-rebenka-doshkolnika.pptx
  • Количество просмотров: 105
  • Количество скачиваний: 0