Слайд 2
Мир полон чудес. Разве не чудо, что
мы можем разговаривать с людьми, находящимися в другом городе,
и при этом ещё и видеть их? Или наблюдать с Земли за тем, что происходит в космическом корабле? Или смотреть спортивные состязания, происходящие на другом конце нашей планеты? Но все-таки среди всех чудес есть одно из самых удивительных и загадочных, и в то же время настолько простое, что мы порой даже не обращаем на него внимания. Чудо это - наш родной язык. Он богат самыми прекрасными словами, оборотами, крылатыми выражениями.
Слайд 3
Родному русскому языку мы учимся с детства
в семье, детском саду, в общении с близкими и
друзьями и, конечно же, в школах и других учебных заведениях. Самообразование - тоже хороший способ пополнить свой словарный запас и совершенствовать свою речь. Помогают в этом нам словари русского языка. Их много, и они разнообразны по своему содержанию, назначению, даже оформлению. На поставленный учителем вопрос, какой словарь наш любимый, мы , не сговариваясь, ответили: "Фразеологический!" Знакомство с ним состоялось в 6 классе, именно тогда мы и получили от родителей в подарок по этому замечательному словарю и с того момента часто к нему обращаемся.
Слайд 4
У нас у обеих есть по младшей сестре,
и нередко мы употребляем фразеологизмы в общении с ними.
Использование фразеологизмов делает речь более живой, богатой, образной, яркой, эмоциональной, выразительной. Дети начинают более внимательно относиться к своей речи и окружающих людей, и интересоваться родным языком. Кроме того, упражнения с фразеологизмами способствуют совершенствованию мышлению ребёнка, поскольку понимание детьми переносного значения фразеологизмов требует достаточно высоко уровня развития логического мышления. Например, когда ребёнок что-то "учудил", мы обычно говорим: «Эх, горе ты луковое...».
Слайд 5
Чему можно научиться с помощью фразеологизмов, спросите вы?
Многому, ведь во фразеологизмах русского языка отразилось отношение народа
к человеческим достоинствам и недостаткам: работать не покладая рук, засучив рукава – одобрение людей трудолюбивых; лодыря корчит, баклуши бьет – осуждение бездельников. Значительным пластом русской фразеологии являются выражения, связанные с русскими ремеслами. Так, от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка, без задоринки, разделать под орех; топорная работа, снять стружку от скорняков - небо с овчинку показалось, овчинка выделки не стоит и др.
Слайд 6
От сапожников - два сапога пара, на одну
колодку сделаны. Речь рыбаков и охотников отразилась во фразеологизмах
ловить рыбку в мутной воде, мутить воду, попасться на удочку, закидывать удочку, заметать следы, держать нос по ветру и т.д.
Слайд 7
Пользуясь некоторыми фразеологизмами, говорящие даже не подозревают, что
слово в их составе им незнакомо. Так, в двух
фразеологизмах – остаться с носом и водить за нос – выступают слова – омонимы. Нос в первом примере – это сохранившееся в составе фразеологизма и не употребляющееся в свободном виде слово от глагола носить, т.е. то, что когда-то приносили родителям невесты как выкуп. В выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки.
Слайд 9
Таким образом, слова в составе фразеологизма теряют свою
смысловую самостоятельность, а отсюда вытекает вторая особенность фразеологизмов, отличающая
их от свободных сочетаний, - целостность значения фразеологизма. В его составе смысл имеют не отдельные слова, а лишь все выражение в целом. Это значит, что фразеологизмы, как и слова, используются в речи готовыми, т.е. их надо помнить, знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значением, которое закрепилось за ними.
Слайд 11
Столько всего интересного таит в себе фразеологический словарь!
Именно поэтому он - любимый словарь.