Слайд 2
Что такое культура речи?
Культура речи — распространённое в
лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного
и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения». Этим же словосочетанием обозначается лингвистическая дисциплина, занимающаяся определением границ культурного речевого поведения, разработкой нормативных пособий, пропагандой языковой нормы и выразительных языковых средств.
Слайд 3
Вопросами культуры
речи занимались
М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, А.А. Потебня, Г.О.
Винокур, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Д.Н. Ушаков, В.В. Виноградов, Р.И. Аванесов, С.И. Ожегов.
Слайд 4
Владение «культурой речи» теоретики разделяют на «правильность речи»
(соблюдение литературной нормы, определяемой категорически: например, недопустимость вариантов вроде
*одел пальто или *сколько время?) и «речевое мастерство» (умение выбора наиболее «стилистически уместных», «выразительных» или «доходчивых» вариантов :например, нежелательность я кушаю, а не я ем).
Идеальным эталоном культуры речи признаётся литературный язык, понимаемый прежде всего как язык художественной литературы .Культуре речи противопоставляется влияние диалектов, просторечия, засорение речи излишними заимствованиями, словесными штампами и канцеляризмами ( ввёл понятие канцелярит Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь»).
Культура речи связывается с общей культурой человека, любовью к языку, культурными традициями народа, достоянием социалистической культуры.
Слайд 5
Нормы русского языка:
Орфографические
Пунктуационные
Лексические
Грамматические
Морфологические
и синтаксические
Орфоэпические
Слайд 6
Языковая норма – это правила использования речевых средств
в определенный период развития литературного языка , т.е правила
произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно – языковой практике. Это единообразие, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка.
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Слайд 7
Признаки нормы литературного языка: относительная устойчивость к употреблению,
обычаю и возможностям языковой системы.
Слайд 8
Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о
трёх степенях нормативности:
- норма l степени – строгая ,
жесткая, не допускающая вариантов.
- норма ll степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты.
- норма lll степени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.
Слайд 9
Орфографические нормы.
Орфография - слово греческое по происхождению
(ortos - прямой, правильный, gráphō - пишу) и означает
"правописание", иначе говоря, правильное, соответствующее нормам письмо. Орфографические нормы составляют специфику письменной формы речи.
Особую область орфографии составляет передача средствами русской графики заимствованных слов, особенно географических названий (топонимика) и собственных имен (ономастика).
Слайд 10
Русская орфография как система правил распадается на
разделы:
1) правила передачи звуков (фонем) буквами в составе слов
и морфем;
2) правила о слитных, полуслитных (дефисных) и раздельных написаниях слов;
3) правила употребления прописных (больших) и строчных (малых) букв;
4) правила переноса слов с одной строки на другую; правила графического сокращения слов.
Центральным разделом орфографии является первый: в зависимости от того, на какой основе строится обозначение звукового состава слов в той или иной национальной орфографии, говорят о принципе той или иной орфографической системы.
Слайд 11
Пунктуационные нормы.
Под пунктуацией принято понимать, с одной стороны,
Систему графических неалфавитных знаков (знаков препинания), а с другой
стороны, Систему правил, в которых описываются современные нормы пунктуационного оформления письменного текста.
Основная функция пунктуации- смысловое членение речи.
Слайд 12
Пунктуационная норма регулирует и контролирует речевое
поведение носителя языка. В современных печатных текстах наблюдается разнообразное
использование пунктуационных знаков и графических средств (курсив, Разрядка, Шрифт И др.), которые составляют единую пунктуационно-графическую систему русского языка. Современную пунктуацию можно рассматривать как систему с центром и периферией. Центр составляют так называемые основные знаки препинания, которые организованы на основе функций: Отделение (одиночные знаки) – Выделение (парные знаки). Например, в предложении точка, вопросительный или восклицательный знаки, многоточие, запятая, точка с запятой обладают общей функцией Отделения, а двойные запятые, скобки, кавычки Выделяют в предложении какой-либо компонент. В тексте мы можем выделить и другие функции пунктуационно-графических средств. Например, выделение слова или части текста особым шрифтом или подчеркиванием свидетельствует о важности в смысловом отношении выделенных компонентов.
Слайд 13
Орфоэпические нормы.
Орфоэпические нормы
– это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный
раздел языкознания- орфоэпия ( от греч. Orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или отдельных словах.
Слайд 14
Основные правила литературного произношения.
Произношение гласных. В русской речи
среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении
они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется редукции.
Отсутствие редукции гласных мешает нормальному восприятию речи, т.к. отражает не литературного норму, а диалектные особенности.
Слайд 15
Произношение согласных. Основные законы произношения согласных – оглушение
и употребление.
В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных
в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, смо[к]- смог, любо[ф’] – любовь.
Слайд 16
Морфологические нормы
Морфология – раздел грамматики, изучающий грамматические свойства
слов, т.е. грамматические значения, средства выражения грамматических значений, грамматические
категории. Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различается оттенками значений, стилистических окраски, сферой употребления; соответствовать норме литературного языка или нарушать её.
Слайд 17
Самую большую группу составляют варианты, использование которых ограничено
функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи
нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров, у от ней, ней вместо у неё, от неё. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нарушением морфологической нормы.
Слайд 18
Немало в русском языке морфологических вариантов , которые
рассматриваются как идентичные, равнозначные .Например: цехи – цеха ,
весною – весной, дверями – дверьми.
В других случаях одна из форм нарушает норму литературного языка: рельс, а рельса неправильно, туфля, а туфель и туфля неправильно.
Слайд 19
В русском языке не мало слов мужского и
женского рода для обозначения людей по их должности, профессии.
При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов.
Слайд 20
1.В русском языке существуют названия мужского рода и
отсутствуют к ним параллели женского рода или существуют только
названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, няня, кружевница.
2.Существуют названия мужского, так и женского рода, оба оно нейтральны. Например: спортсмен – спортсменка, поэт – поэтесса.
3. Образованы обе формы( и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так слова профессорша, докторша имеют значение « жена профессора», « жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должности становятся просторечными .
Слайд 21
Синтаксические нормы
Было давней нормой
было употребление предлога по и местоимения в предложном падеже:
по ком, по чем, по нем, по нас, по вас. Существительные в данный конструкции имели форму дательного падежа: по отцу, по матери, по другу. Поскольку существительные с предлогом по имели форму дательного падежа, то и местоимения стали приобретать эту же форму: по кому, по нему, по чему, по ним. Предложные форму по ком, по нем, по чем в настоящее время устарели, встречаются редко.
Слайд 22
Лексические нормы.
Особое внимание требует лексическое
нормы, т.е правила применения слов речи. Слова должно использоваться
в том значении, которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где –то имеет одно значение – «в каком – то месте», «неизвестно где»
Слайд 23
Нарушение лексических норм порой связано с тем, что
говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по
значению. Например ,не всегда правильно употребляются глаголы предоставить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем- либо», а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо»
Слайд 24
Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется
обращаться к толковым словарям русского языка, к специальной справочной
литературе.
Слайд 25
Грамматические нормы
Грамматические нормы литературного языка - это соответствие
строго установленной системе речевого строя, включающей в себя образование
грамматических форм и употребление этих форм в устной и письменной речи. Грамматические нормы в основном сводятся к пониманию и правильному использованию законов грамматики, то есть определенных правил изменения и сочетания слов в предложении. Когда кто - либо не соблюдает грамматических норм языка, его речь кажется сбивчивой и сумбурной. Мысли и чувства, высказанные им, с трудом воспринимаются слушателями и нередко понимаются ими искаженно. Иногда приходится слышать оратора, который умудряется насытить речь таким количеством различных ошибок против правил и норм языка, что слушатели начинают подсчитывать эти ошибки и мысленно разбирать их вместо того, чтобы вникать в содержание. Говорите правильно, по правилам и нормам языка.