Слайд 2
В каждом языке широко употребляются устойчивые, традиционно повторяющиеся
сочетания слов.
Они противостоят переменным словосочетаниям, свободно создаваемым в
процессе речи.
Слайд 3
Переменные сочетания образованны по определенным правилам, по заданным
синтаксическим моделям
(согласование, использование падежных форм и т.д.)
новый стол, положить
карандаш на стол
Слайд 4
В устойчивых сочетаниях заранее, т.е. до акта речи,
задана не только грамматическая модель, но и конкретный состав
всего сочетания.
Устойчивые сочетания иногда называют «языковыми клише»
Карты на стол!
Слайд 5
Условия, создающие устойчивость, традиционную воспроизводимость словосочетания, могут быть
разными.
Есть слова, обладающие очень узкой, избирательной сочетаемостью с другими
словами — вплоть до единичной сочетаемости.
Слайд 6
Так, закадычный нормально сочетается только с друг, а
заклятый — только с враг:, ни зги с абсолютной
гарантией предсказывает либо не видать, либо не видно. В этих случаях устойчивость сочетания создается самим фактом единичной сочетаемости одного из компонентов.
Слайд 7
Чаще, однако, причина устойчивости заключается в другом —
в более или менее отчетливом семантическом обособлении словосочетания, в
том или ином сдвиге значения.
Слайд 8
Устойчивые сочетания с подобным сдвигом (он ясно обнаруживается
при сравнении с теми же словами вне рамок данного
сочетания) называют фразеологизмами, а науку, их изучающую, — фразеологией
Слайд 9
В некоторых фразеологизмах — их иногда обозначают термином
«фразема» — семантическое преобразование отмечается только в одном компоненте.
Слайд 10
Так, в составе сочетаний письменный стол, обеденный стол,
холодное оружие существительное употреблено в своем обычном значении: ведь
письменный и обеденный столы — разновидности стола, а холодное оружие — разновидность оружия.
Слайд 11
В других фразеологизмах, так называемых идиомах, наблюдается общий
сдвиг значения, затрагивающий все компоненты. Примерами могут служить выражения
сесть за один стол «начать переговоры»
Слайд 12
Как фраземы, так и идиомы могут быть мотивированными
либо, напротив, утратившими мотивировку.
Слайд 13
примером немотивированной фраземы может служить выражение дело табак
'дело обстоит плохо'.
Слайд 14
Мотивированные идиомы: сесть за один стол, белый уголь,
держать камень за пазухой, выносить сор из избы.
Значение
идиомы в этих случаях все же потенциально выводимо из структуры и состава идиомы — образ, лежащий в основе, более или менее ясен.
Слайд 15
Мотивированные идиомы и фраземы иногда называют фразеологическими единствами,
а немотивированные (с точки зрения данного состояния языка) —
фразеологическими сращениям.
Слайд 16
Для восстановления утраченной мотивировки фразеологизмов нужны специальный этимологический
анализ, разного рода исторические справки и т. д.
Слайд 17
во всю ивановскую — первоначально имелась в виду
площадь перед Иваном Великим в московском Кремле, на которой
громким голосом объявлялись во всеуслышанье царские указы.
Слайд 18
Фразеологизмы очень разнообразны и с точки зрения их
принадлежности к функциональным стилям.
Слайд 19
Многие из них являются разговорными, просторечными, а некоторые
— даже вульгарными (дать по шапке, вожжа под хвост
попала)
Слайд 20
Некоторые устойчивые сочетания совершенно лишены эмоциональной окраски:
Черный ящик,
мягкая посадка, удельный вес