Слайд 2
Формирование русской лексики
Словарный состав русского языка складывался в
течение многих веков. Существует два основных пути формирования лексики:
1) прямой путь, при котором из имеющихся в языке элементов возникают так называемые исконные слова языка,
2) путь заимствования, при котором новые слова приходят со стороны, из других языков.
Слайд 3
Освоение заимствованных слов
При переходе слов из другого языка
в русский происходят процессы освоения. Слова осваиваются:
1) фонетически
2)графически
3)
грамматически
4) лексически
Слайд 4
Признаки заимствованных слов
Начальное а почти всегда свидетельствует
о нерусском происхождении слова:
абажур, алый, армия, анкета, алмаз, аптека,
август, астра, агент, ария, авиация.
Начальное а в русских словах – редкость. Это слова: а, ах, ага, ахнуть, аукнуться.
Слайд 5
Наличие в слове буквы ф –
яркая иноязычная
черта. За исключением немногих междометий и звукоподражательных слов (фу,
фи, уф, фыркать) слова с буквой ф – заимствованные: кофе, фотограф, февраль, факт, фонарь, графика, форма, скафандр, фильм, графин, фонтан и другие.
Слайд 6
Сочетания ке, ге, хе
Эти сочетания букв указывают на
заимствованный характер слова: ракета, кедр, скелет, герб, кеды, парикмахер,
оркестр, пакет, трахея, герой, гелий, агент.
На стыке основы и окончания ге, ке, хе бывают и в незаимствованных словах: руке, песке, юге, дороге, овраге
Слайд 7
Зияния
Иностранный облик придают слову так называемые зияния (соседство
двух и более гласных в корнях слов)
поэт, какао, аут,
диета, баул, караул, ореол, театр, дуэль.
На стыке морфем такие сочетания возможны и в русском языке: наука, неуч, приучить, поохать…
Слайд 8
Буква Э
Буква э встречается исключительно в заимствованных словах:
эра, эпоха, этаж, эволюция, каноэ, эффект, этика, алоэ, мэр,
пэр, эхо, элемент.
В русских словах буква э бывает редко: эх, э, этот, этакий, поэтому.
Слайд 9
Сочетания пю, бю, вю, кю, сю
Слова : пюре,
купюра, карбюратор, бюст, бюллетень, дебют, гравюра, кювет. Коммюнике, гравюра,
бюро – носят заимствованный характер.
Слайд 10
Слова греческого
и латинского происхождения
Греко-латинские заимствования
внесли значительный вклад
в формирование лексики русского
языка.
По количеству
слов, внесенных этими
языками, с ними может соперничать
только старославянский.
Это слова из устной речи: корабль,
ладья, кровать, уксус, школа, каторга,
скамья, оладья, свёкла.
Слайд 11
Греческие заимствования
Большинство греческих слов пришло к нам через языки
– посредники. Названия наук: история, математика, астрономия, грамматика, география,
геометрия.
Научные термины: метод, аорта, гипотеза, анализ, синтез, космос, бактерия; политические термины: монархия, демократия, гегемония, пролетариат;
термины искусства, литературы: монолог, эпиграф, эпиграмма, симфония, ямб, строфа и др.
Слайд 12
Латинизмы
Латынь – язык Древнего Рима (5 – 6
века до н.э.)
Приметы латинских слов – конечные -ум, -ус,
-ция, -тор, -ура, -ент: пленум, аквариум, опиум, корпус, ляпсус, реакция, конституция, автор, новатор, экватор, документ, инцидент, конус, нация, секция, арматура, цензура, диктатура.
Слайд 13
Тюркские заимствования
Большая часть слов тюркско- татарского происхождения заимствована
во время татарского нашествия (13 – 14 века).
Тюрксизмы вошли
в наш язык устным путем.
Это названия одежды: тулуп, сарафан, чулок, башлык, армяк; слова, связанные с хозяйством, бытом: амбар, сарай, очаг, чугун, карандаш.
названия кушаний: изюм, балык, шашлык, арбуз, баклажан, лапша; «торговые слова»: деньги, безмен, аршин, товар.
Слайд 14
Заимствования из немецкого
Немецкие слова пополнили русскую военную лексику:
штык, фронт, солдат, шомпол, штурм.
Немало слов пришло из языка
немецких ремесленников:
слесарь, рубанок, стамеска, верстак, планка, клейстер.
Другие немецкие заимствования: вафля, флюгер, лавина,
гастроли, шаблон, маршрут.
Слайд 15
Признаки слов немецкого происхождения:
-конечное –мейстер: гроссмейстер, полицмейстер, капельмейстер,
концертмейстер, балетмейстер, почтмейстер.
- начальное шт: штамп, штык, штраф, шторы,
штанга, шпион, шприц, штат, штольня…
Слайд 16
Французские слова
заимствовались в основном в эпоху Петра Первого
и в послепетровское время.
Тематически французская лексика, представленная в
русском языке, разнообразна: атака, арсенал, сеанс, костюм, ложа. Панно, сосиски, лимонад, комбинезон, фельетон, жанр.
Слайд 17
Признаки заимствований
из французского:
-конечное ударное –е(-э),-и, -о: кашне, пенсне, турне, филе,
колье, жалюзи;
конечное –аж: пилотаж, саквояж, пляж, вираж. этаж, багаж, массаж, вернисаж;
конечное –анс: ассонанс, диссонанс, аванс, романс, сеанс, декаданс.
Слайд 18
Из голландского языка
пришли в основном слова, связанные с
морским делом:
гавань, боцман, лоцман, компас, крейсер, буксир, матрос.
Из других
слов : брюки, зонт,
ситец, кабель, трос, квитанция.
Слайд 19
Английские слова
также пополнили нашу морскую лексику: аврал, яхта,
мичман, трал, танкер, катер.
Особенно много слов английского происхождения в
русской спортивной терминологии: футбол, волейбол, нокаут, рекорд, тайм, раунд, теннис, хоккей, финиш, рефери.
Слайд 20
Признаки заимствований
из английского языка:
1)начальное дж: джемпер, джаз,
джем, джоуль, джентльмен, джокер;
2) конечное – инг: митинг, пудинг,
прессинг, смокинг, браунинг.
3)конечное –мен или –ман: спортсмен, шоумен, бизнесмен
Слайд 21
Украинские заимствования
Экзотические заимствования: бандура, парубок, дивчина, галушка,
карбованец.
Другие слова:
борщ, девчата, детвора, бублик , хлебороб,
школяр.
Слайд 22
Знаете ли вы, что
каждое десятое слово в русском
языке - заимствованное?
лексически освоенным слово считается тогда, когда в
нем не остается ничего, что бы указывало на его иноязычное происхождение?
Слайд 23
новейшие заимствования русского языка - отражение диалога культур
различных этносов,
особенностью процесса заимствования в русском языке на
рубеже XX-XXI веков является активизация процесса на всех уровнях русского языка.