Слайд 2
Официально деловой стиль общения!
Слайд 3
План:
1.Понятие официально-делового стиля речи.
2.Характерные черты.
3.Особенности.
4.Методы воздействия в деловом
общении.
5.Барьеры в общении.
6.Список литературы.
Слайд 4
Официально-деловой стиль — функциональный стиль речи, среда речевого
общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений
и управления.
Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность.
Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений - кредиты, авансы); дипломатический подстиль ( на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).
Правила и нормы делового общения:
1.В укреплении взаимного доверия
2.В
постоянном информировании партнера о своих намериниях и действий.
3.Исключение обмана и дезориентацией партнера.
Слайд 6
Процессы определяющие межличностные отношения:
1.Зависимость общения от
восприятия парнера .
2.Неадекватность самооценки . Она может быть завышена
или занижена.
3.Обусловленность процесса понимания друг друга процессом рефлекции
4.Стремление человека сохранить свой личный статус , личную состоятельность , собственное достоинство.
5.Процесс компенсации -недостаток одних качеств сознательно или бессознательно компенсируется другим.
Слайд 7
Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём
многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях
шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.
В другой разновидности официально-делового стиля — обиходно-деловом стиле находят свое отражение служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.
Слайд 8
Образцы некоторых деловых бумаг.
Заявление
Прошу Вас предоставить мне недельный
отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам. Прилагаю письмо
с сообщением о болезни моей матери. 10 января 1974 г.
(подпись)
Другой пример:
Расписка.
Я, Антон Иванов, учащийся 5 "Б" класса, получил в школьной библиотеке 1 (один) экземпляров «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой для проведения урока русского языка . Книги обязуюсь вернуть в этот же день.
23 марта 2000 г. А. Иванов
Слайд 9
Общие черты официально – делового стиля речи:
1) сжатость,
компактность изложения, экономное использование языковых средств;
2) стандартное расположение материала,
нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;
3) широкое использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;
4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.);
5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;
6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;
7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;
8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;
9) слабая индивидуализация стиля.
Слайд 10
Методы воздействия в деловом общении:
1.Убеждение – воздействие посредством
доказательств , логического упорядочение фактов и выводов.
2.Принуждение – наиболее
насильственный метод . Заставить человека вопреки его желаний и убеждений.
3.Внушение – влияние на основе авторитета общественных положений , обояния , интеллектуального или волевого барьера.
Барьеры
в общении:
1.Мотивационный барьер – (разные мотивы у тех кто вступил).
2.Некомпитентный барьер.
3.Эстетический барьер
Барьеры восприятия и понимания:
1.Эстетический.
2.Разное социальное положение.
3.барьер отрицательных эмоций.
4.Барьер двойника.
Слайд 12
Литература
Виноградов С. И., Платонова О. В. и др.
Культура русской речи. Глава V. Культура деловой речи.
И лекции
ЛЮБИМОГО преподавателя русского языка Ольги Генадьевны .