Слайд 2
Ievads
COLREG ir 1972.gada Konvencija par starptautiskajiem kuģu sadursmju
novēršanas noteikumiem, kas pieņemta 1972.gada 20.oktobrī un stājusies spēkā
1977.gada 15.jūlijā.
Слайд 3
Grozījumi/Papildinājumi
Grozījumi un papildinājumi COLREG konvencijā veikti 1981., 1987.,
1989., 1993., 2001. un 2007.gadā.
Слайд 4
Saturs
1972.gada Konvencija par starptautiskajiem kuģu sadursmju novēršanas noteikumiem,
ar grozījumiem;
1972.gada Starptautiskie noteikumi kuģu sadursmju novēršanai jūrā, ar
grozījumiem;
A daļa - Vispārīgie noteikumi;
B daļa - Kuģošanas un manevrēšanas noteikumi;
C daļa - Uguņi un zīmes;
D daļa - Skaņas un gaismas signāli;
E daļa – Izņēmumi;
Слайд 5
I pielikums - Uguņu un zīmju izvietojums un
tehniskie raksturojumi;
II pielikums - Papildus signāli zvejas kuģiem, kas
nodarbojas ar zveju cits cita tuvumā;
III pielikums - Skaņas signālu ierīču tehniskie raksturlielumi;
IV pielikums - Avārijas signāli;
Слайд 6
1972.GADA KONVENCIJA
PAR STARPTAUTISKAJIEM KUĢU SADURSMJU NOVĒRŠANAS
NOTEIKUMIEM, AR GROZĪJUMIEM
Konvencijas
puses,
VĒLOTIES nodrošināt augstu drošības līmeni jūrā,
APZINOTIES nepieciešamību izskatīt un
papildināt Starptautiskos noteikumus kuģu sadursmju novēršanai
jūrā kā pielikumu 1960.gada Starptautiskās konferences par dzīvības drošību jūrā Nobeiguma aktam,
IZSKATĪJUSI šos noteikumus, ievērojot kopš to apstiprināšanas sasniegto progresu,
VIENOJĀS par sekojošo:
Слайд 7
I pants
Vispārējās saistības
Šīs Konvencijas Dalībvalstis apņemas ieviest Konvencijai
pievienotos noteikumus un citus pielikumus, kas veido 1972.gada Starptautiskos
noteikumus kuģu sadursmju novēršanai jūrā.
Слайд 8
II pants
Parakstīšana, ratifikācija, akceptēšana, apstiprināšana un atzīšana
Konvencijai jābūt
atvērtai parakstīšanai līdz 1973.gada 1.jūnijam un pievienošanai pēc šī
datuma.
Слайд 9
2. Apvienoto Nāciju Organizācijas vai jebkuru specializēto aģentūru,
vai starptautiskās atomenerģijas aģentūras Dalībvalstis vai Starptautiskās tiesas statūtu
Dalībvalstis var kļūt par Konvencijas Dalībvalsti veicot:
a) parakstīšanu bez piebildes par ratifikāciju, akceptēšanu vai apstiprināšanu;
b) parakstīšanu ar piebildi par ratifikāciju, akceptēšanu vai atzīšanu un ar turpmāko ratifikāciju, akceptēšanu vai atzīšanu;
c) pievienošanos.
Слайд 10
3. Ratifikācija, akceptēšana, atzīšana vai pievienošanās notiek, deponējot
attiecīgo aktu Starpvalstu jūras konsultatīvajā organizācijā, kura informē valstu
valdības, kas parakstījušas Konvenciju vai pievienojušās tai, par katra tāda akta deponēšanu un tā deponēšanas datumu.
Слайд 11
III pants
Teritoriālais pielietojums
1. Apvienoto Nāciju Organizācija, gadījumos, kad
tai ir uzticēta kādas teritorijas administratīvā vara, vai jebkura
Dalībvalsts, kura atbild par kādas teritorijas starptautiskajām attiecībām, var jebkurā brīdī rakstiski paziņot Organizācijas Ģenerālsekretāram par dotās Konvencijas pielietojumu šajā teritorijā.
Слайд 12
2. Pašreizējā Konvencija attiecas uz rakstiskajā paziņojumā minēto
teritoriju kopš paziņojuma saņemšanas dienas vai kopš cita tajā
minētā datuma.
3. Jebkuru paziņojumu, kas ir veikts saskaņā ar šī panta 1.punktu, var atsaukt attiecībā uz jebkuru tajā minēto teritoriju, un pašreizējās Konvencijas pielietojums šādā teritorijā izbeidzas pēc viena gada vai tāda ilgāka laika perioda, kāds tas var tikt noteikts paziņojuma atsaukumā.
Слайд 13
4.Ģenerālsekretārs informē visas Dalībvalstis par jebkuru saskaņā ar
šo pantu veikto paziņojumu attiecībā uz piemērošanu vai piemērošanas
atsaukšanu.
Слайд 14
IV pants
Stāšanās spēkā
1. (a) Konvencija stājas spēkā pēc
divpadsmit mēnešiem, sākot ar brīdi, kad tai ir pievienojušās
vismaz 15 valstis, kuru tirdzniecības flote pēc tilpības vai skaita sastāda ne mazāk kā 65% no pasaules flotes kuģiem, ar tilpību 100 un vairāk bruto tonnas, atkarībā no tā, kurš no nosacījumiem sasniegts pirmais.
(b) Neatkarīgi no šī punkta (a) apakšpunkta nosacījumiem, esošā Konvencija nestājas spēkā pirms 1976.gada 1.janvāra.
Слайд 15
2. Valstīs, kuras saskaņā ar II pantu ir
ratificējušas, akceptējušas, atzinušas vai pievienojušās Konvencijai pēc tam, kad
tika izpildīti apakšpunktā 1(a) noteiktie nosacījumi un pirms Konvencijas spēkā stāšanās, Konvencija stājas spēkā tās spēkā stāšanās datumā.
Слайд 16
3. Valstīs, kuras ratificēja, akceptēja, apstiprināja šo Konvenciju
vai pievienojās tai pēc tās spēkā stāšanās datuma, Konvencija
stājas spēkā attiecīgā akta deponēšanas dienā, saskaņā ar II pantu.
4. Pēc jebkura šīs Konvencijas grozījuma stāšanās spēkā datuma, saskaņā ar VI panta 4.punktu, tās ratifikācija, akceptēšana, atzīšana vai pievienošanās tai attiecas uz Konvenciju ar veikto grozījumu.
Слайд 17
5. Šīs Konvencijas spēkā stāšanās datumā Noteikumi aizvieto
un atceļ 1960.gada Starptautiskos noteikumus kuģu sadursmju novēršanai jūrā.
6.
Ģenerālsekretārs informē valstu valdības, kas parakstījušas vai pievienojušās Konvencijai, par tās spēkā stāšanās datumu.
Слайд 18
V pants
Konvencijas pārskatīšana
1. Šīs Konvencijas, Noteikumu vai arī
abu šo dokumentu pārskatīšanai Organizācija var sasaukt konferenci.
2. Organizācija
sasauc Dalībvalstu konferenci ar mērķi veikt Konvencijas, Noteikumu vai arī abu šo dokumentu pārskatīšanu, ja to lūdz ne mazāk kā viena trešdaļa no Dalībvalstīm.
Слайд 19
VI pants
Noteikumu grozījumi
1. Jebkurš noteikumu grozījums, ko ierosina
Dalībvalsts, jāizskata Organizācijā pēc Dalībvalsts pieprasījuma.
2. Šāds Noteikumu grozījums
pēc tam, kad to apstiprina divas trešdaļas vairākuma klātesošo un balsstiesīgo Organizācijas Jūras drošības komitejas locekļu, tiek nosūtīts visām Konvencijas un Organizācijas Dalībvalstīm vismaz sešus mēnešus pirms tā izskatīšanas Asamblejā.
Слайд 20
3. Asamblejas Ģenerālsekretārs nosūta grozījumu visām Dalībvalstīm pieņemšanai
pēc tam, kad to ir pieņēmušas divas trešdaļas vairākuma
Asamblejas klātesošo un balsstiesīgo.
4. Šāds grozījums stājas spēkā datumā, ko nosaka Asambleja, veicot tā apstiprināšanu, ja uz Asamblejas iepriekš noteikto datumu vairāk kā viena trešdaļa Konvencijas Dalībvalstu nav paziņojusi Organizācijai savus iebildumus pret grozījumu. Šajā punktā minētos datumus nosaka un pieņem divas trešdaļas vairākuma Asamblejas klātesošo un balsstiesīgo.
Слайд 21
5. Jebkurš grozījums pēc tā stāšanās spēkā aizvieto
iepriekšējo noteikumu, kuru tas groza, visās Dalībvalstīs, kuras neiebilda
pret grozījumu veikšanu.
6. Ģenerālsekretārs informē visas Konvencijas un Organizācijas Dalībvalstis par jebkuru prasību vai paziņojumu, kas veikts saskaņā ar šo pantu, un par datumiem, kad jebkurš grozījums stājas spēkā.
Слайд 22
VII pants
Denonsēšana
1. Konvencijas Dalībvalsts drīkst veikt Konvencijas denonsēšanu
pēc tam, kad ir pagājuši pieci gadi kopš Konvencijas
stāšanās spēkā šajā Dalībvalstī.
2. Denonsēšana notiek, deponējot Organizācijai denonsēšanas aktu. Ģenerālsekretārs informē visas citas Konvencijas Dalībvalstis par denonsēšanas akta saņemšanu un tā deponēšanas datumu.
3. Denonsēšana stājas spēkā pēc viena gada kopš denonsēšanas akta deponēšanas vai arī pēc ilgāka laika perioda, kas var būt norādīts denonsēšanas aktā.
Слайд 23
VIII pants
Deponējums un reģistrācija
1. Organizācija deponē esošo Konvenciju
un Noteikumus. Pēc tam Ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātās oriģinālu kopijas
visu valstu valdībām, kuras ir parakstījušas Konvenciju un pievienojušās tai.
2. Pēc Konvencijas stāšanās spēkā Ģenerālsekretārs nosūta tās tekstu Apvienoto Nāciju Organizācijas Sekretariātam reģistrēšanai un publicēšanai saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. pantu.
Слайд 24
IX pants
Valodas
Esošā Konvencija kopā ar Noteikumiem ir sastādīta
vienā eksemplārā angļu un franču valodā, turklāt abi teksti
ir vienādi autentiski. Oficiālos tulkojumus krievu un spāņu valodā sagatavo un deponē kopā ar parakstīto oriģinālu.
KĀ APLIECINĀJUMS TAM zemāk parakstījušies, attiecīgo valdību pilnvarotie pārstāvji, kas parakstīja doto Konvenciju.
VEIKTS LONDONĀ tūkstoš deviņi simti septiņdesmit otrā gada divdesmitajā oktobrī.
Слайд 25
Izmantotā literatūra
1) http://likumi.lv/ta/lv/starptautiskie-ligumi/id/1069