Слайд 2
Язык – живой организм
и у него могут быть
свои болезни.
Засилье иностранных слов,
иностранщины похоже на
привносимую из
вне инфекцию.
Григорий Павлов
Эпиграф
Слайд 3
Заимствование – один из самых динамических процессов современного
языка, и – в силу все более нарастающей популярности
английского языка, большинство новых слов приходит именно из этого языка. Повсеместное употребление английских слов вызывает опасение.
Проблема
Слайд 4
Цель:
Выявление зависимости между заимствованиями в немецком и русском
языках и языковым кризисом наших дней.
Разработка рекомендаций по ограничению
употребления англицизмов в немецком языке как одного из видов заимствованных слов.
Составление краткого словаря наиболее часто употребляемых англицизмов.
Слайд 5
Задачи:
Изучение понятия «заимствование» и причин заимствования новых слов
в языках;
Выявление причин заимствований англицизмов в немецком языке
и русском языке;
Классифицирование англицизмов в немецком языке и русском языке на группы;
Выработка рекомендаций по употреблению англицизмов в речи.
Слайд 6
Причины проникновения заимствованных слов
тесная связь стран мира
друг с другом;
возникновение новых термином на основе новых технологий
(появление профессионализмов);
отсутствие специальных названий для некоторых поступающих из-за границы предметов, вещей;
стремление к краткости;
лучшее понимание друг друга;
современное звучание слова;
использование для хвастовства или создания имиджа.
Слайд 7
Источники появления первых англицизмов
Реклама
Техника
Торговые и финансовые отношения
Политика
Домашнее хозяйство
и другие сферы
Cпорт
СМИ
Косметическая индустрия
Мир моды
Слайд 8
Причины заимствования англицизмов
1.Социальные причины
2.Исторические
причины
3.Лингвистические причины:
Иностранное слово занимает пустые места в
семантической системе немецкого языка, например: die Manschaft = das Team (команда);
Стремление к терминологической ясности:der Computer, das Internet;
Нейтрализация избыточной полисемии, т.е. если много значений, лучше взять одно заимствование.
Языково-экономическая тенденция. Англицизмы значительно короче, чем немецкие слова.
4. Стилистические причины. Англицизмы в немецком языке помогают:
избежать тавтологию;
передать больший колорит, например: super.
Слайд 9
Группы иностранных заимствований (англицизмов) в русском языке
Прямые заимствования.
Уик-энд – выходные, блэк – негр.
Гибриды. Аскать (to ask)
- просить
Калька. Меню, пароль, диск, вирус, клуб.
Полукалька. Драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» – в значении «запал, энергетика»
Экзотизмы. Чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger)
Иноязычные вкрапления. О`кей (OK)
Композиты. Секонд –хенд, видио -салон
Жаргонизмы. Крезанутый (crazy) - шизанутый
Слайд 10
Группы англицизмов
в немецком языке
Интернационализмы: start - Start
- старт;
Дублирующая лексика: love - die Liebe – любовь;
Слова-гибриды: Ferienjob – работа в каникулы;
Слова, у которых нет эквивалентов в немецком языке: computer – компьютер;
Слова с семантической самостоятельностью слова: Job – die Arbeit – работа;
Слова с репродукцией семантической структуры: Ticket –билет ;
Заимствованное слово меняет значение в языке реципиенте: cool употребляется в значении «toll, super, klasse» ;
Частицы: micro, macro, mini, ex, my;
Аббревиатура: CD – Compact Disk – компакт-диск.
Слайд 11
Пути происхождения англицизмов в немецком языке.
Прямое заимствование. Talkshow,
CD – Player, Meeting
Терминологические синонимы. Leasing – Vermietung, consulting
– der Berater.
Смешанное образование. Powerfrau – Geschaftfrau, Livesendungen – Sendungen uber das Alltagsleben, Reiseboom – grosse Reisenachfrage.
Английские заимствованные слова употребляемые не в их прямом значении. “Administration”.
Псевдоанглицизмы. Dressman, Oldtimer, Shorty, Showmaster, Twen, Handy.
Перевод слово в слово с сохранением конструкции предложения, без согласования с немецкой грамматикой.
Заимствованные глаголы (преобразованные согласно немецкой грамматике). to trade – traden, to swap – swappen, to manage – managen.
Слайд 12
Проблема «Denglisch»
Образовано от слов Deutsch и Englisch.
Что
такое «Handy» не знает в Америке никто. Это мобильный
телефон. Это «английское» слово создали сами немцы по английской словообразовательной модели.