Слайд 2
The paper raises the question of linguistic
borrowing which is a close connection with cultural and
other contacts between the two different language communities and the protruding part and the result of such contacts.
Слайд 3
The subject of the work is
the study of borrowing from English the name of
the newest professions in modern language for the last decade. The object of research is the vocabulary of English origin and its derivatives. Hence the purpose of the work is to analyze the specific function in the names of new professions, their classification based on occupation and frequency of use in the speech.
Слайд 4
Since advanced technology concentrated in the
West and the English language is international our vocabulary
replenished mainly by Anglicisms.
Anglicisms are borrowed words from the English language
Слайд 5
Most new titles promising professions came
from the English language, relate to areas that are
currently most in demand.
This is the sphere of sales (brand manager, developer, declarant, jobber, distributor, supervisor, merchandiser, promoter, trader, and salesman),
IT-sphere (programmer, web designer, web programmer, tester, copywriter, system administrator) and the
profession associated with the interaction with people (receptionist, office manager, HR-Manager, Researcher, Head Hunter).
Слайд 6
In order to meet the rapidly
growing economy and the changing world the names of
those in the profession are complicated and are replaced by more informative intensive units.
Слайд 7
For a more precise and expressive name of
the person is the concept of differentiation resulting in
more explicit language unit, which includes significant characteristics of professional activity and in some cases reflect the requirements of the professional person and duties.
Thus, we can conclude that the labor market does not stand still: punctually in Ukraine there is the name of the new professions, the lexical meaning of which requires interpretation.
Слайд 8
The names of modern professions, come
from English, formed by
direct borrowing (secretary, businessman)
loan
translation (provider, jobber, declarant)
half loan translation (ресепшионист)
composites (web-designer, system administrator )
Слайд 9
After analyzing a number of advertising news
in local newspapers («ВДВ», «Объявления Крыма») we found that
the most frequent occupational titles of English origin are used to look for work and services.
Слайд 10
By the process of borrowing must be treated
fairly and to treat it as a source of
enrichment of the native language as a natural result of the relationship of nations.
Слайд 11
We carried out a survey of
teachers, technical staff and students of Konstantinovskaya School. All
were interviewed 35 native Russian speakers
Слайд 12
The survey participants were offered eight
Anglicisms in the names of occupations, mostly came to
the language in the last decade, with the request to divide them by frequency of use in the speech I know, and actively using; I know, but I do not use; I do not know that word.
Слайд 13
The group consisted of the words
modern names of eight professions (recruiter, supervisor, merchandiser, trader,
brand manager, promoter, marketer, Researcher).
Слайд 14
Unknown were the following words: Trader, the marketer,
Recruiter, Researcher
Average are the words: supervisor, merchandiser ,
brand manager
A high degree of development is the word promoter
Слайд 15
In the last section of the questionnaire contained
a question of how often the informants use Anglicisms
in speech.
Слайд 16
Using of Anglicism in job title
does not harm the language, as a means to
replenish its vocabulary. Some words do not throw out of the language, they have gained social importance.
Слайд 17
One of the main features of
language is accumulative. This feature reinforces the vocabulary historical
experience of the people. Each generation selects the most appropriate to express his ideas, his attitude to life.
Слайд 18
Based on the present study, we
can conclude that Anglicism names of professions in our
language have a strong position. Our challenge is learn how to use them correctly.