Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Английские идиомы на каждый день

Идиомазаимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где idiome < греч. idiōma "особый, своеобразный оборот" < "своеобразие", суф. производного от idios "особый, собственный ")- это свойственное только данному языку устойчивое, неделимое словосочетание, значение которого
«Английские идиомы  на каждый день»Автор проекта:  ученица 8 класса СОШ Идиомазаимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где idiome < греч. As cool as a cucumberRoslyn was as cool as a cucumber Fly-by-night A swindler; an unreliable person / Шарашкина контора; перекати-полеThe store where Goody two-shoesA person who thinks he or she  is perfect or Jack-of-all tradesA person who is capable of doing  many different kinds Thumbs upAn expression showing  satisfaction, agreement, or victory / Лучше не Рекомендованная литератураПечатные справочные источники:Брускина Т.Л. , Шитова Л.Ф. A Selection of Popular
Слайды презентации

Слайд 2 Идиома
заимствовано в конце XVIII в. из французского языка,

Идиомазаимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где idiome <

где idiome < греч. idiōma "особый, своеобразный оборот"

"своеобразие", суф. производного от idios "особый, собственный ")
- это свойственное только данному языку устойчивое, неделимое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Это образное выражение, устойчивый оборот речи, имеющее переносный смысл и неразложимое на составляющие.

Слайд 3 As cool as a cucumber
Roslyn was as cool

As cool as a cucumberRoslyn was as cool as a cucumber

as a cucumber when he got the award from

the President of the USA.

Very calm, not nervous or emotional / Спокойный как слон


Слайд 4 Fly-by-night

A swindler; an unreliable person / Шарашкина контора;

Fly-by-night A swindler; an unreliable person / Шарашкина контора; перекати-полеThe store

перекати-поле

The store where I bought that defective computer was

a fly-by-night operation.

Слайд 5 Goody two-shoes
A person who thinks he or she

Goody two-shoesA person who thinks he or she is perfect or

is perfect or tries to be / Тише воды, ниже

травы. Сама невинность

Jane is such a Goody Two-shoes that everyone hates her.


Слайд 6 Jack-of-all trades
A person who is capable of doing

Jack-of-all tradesA person who is capable of doing many different kinds

many different kinds of jobs, who is skilled in

many ways / Мастер на все руки

Our handyman is a jack-of-all trades. He can fix anything.


Слайд 7 Thumbs up
An expression showing satisfaction, agreement, or victory

Thumbs upAn expression showing satisfaction, agreement, or victory / Лучше не

/ Лучше не бывает. Как сыр в масле. Все как

в шоколаде

Thumbs up! We’ve got to the go-ahead to make another film.


  • Имя файла: angliyskie-idiomy-na-kazhdyy-den.pptx
  • Количество просмотров: 189
  • Количество скачиваний: 0