Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Рынок переводческих услуг (устный перевод) в европейском пространстве

Рынок переводческих услуг (устный перевод) в европейском пространстве
Рынок переводческих услуг (устный перевод) в европейском пространстве количество конференций, проводимых на различных уровнях увеличивается;количество рабочих языков конференций уменьшается, основным В России нет однородного рынка услуг переводов. Предложения услуг сконцентрированы в Москве письменные переводы юридической направленности (40%);устный последовательный перевод деловых переговоров (15%);письменный перевод технических Перевод теле-видео-конференций, переговоров по телефону;Судебные переводчики;Переводчики в СМИ (тв-программы);Переводчики в отделениях полиции;Переводчики
Слайды презентации

Слайд 2 Рынок переводческих услуг (устный перевод) в европейском пространстве

Рынок переводческих услуг (устный перевод) в европейском пространстве

Слайд 3 количество конференций, проводимых на различных уровнях увеличивается;
количество рабочих

количество конференций, проводимых на различных уровнях увеличивается;количество рабочих языков конференций уменьшается,

языков конференций уменьшается, основным языком остается английский;
многие докладчики презентуют

свое вступление на неродном языке, что порождает сложности для переводчика;
бурно развивается «отраслевой» язык, характерный для определенной отрасли, учреждения, предприятия;
организаторы конференций предпочитают отказываться от услуг переводчиков в пользу выбора единого рабочего языка;
привлекаются «пилотные-переводчики» (Relais-Dolmetscher), что влечет за собой снижение качества перевода;
чаще востребованы переводчики с двойной квалификацией (устные и письменные);
переводческие услуги все чаще зависят от социального заказа, появляется мода на коммунальный перевод.

Последствия глобализации на рынке переводческих услуг в Европе


Слайд 4 В России нет однородного рынка услуг переводов. Предложения

В России нет однородного рынка услуг переводов. Предложения услуг сконцентрированы в

услуг сконцентрированы в Москве и Санкт-Петербурге;
Спрос на переводческие услуги

растет на фоне оттока кадров из отрасли из-за низкой зарплаты;
Большинство выпускников ВУЗов не способны работать в переводческих бюро из-за нехватки знаний в области переводимой тематики;
Высококвалифицированных переводчиков-универсалов на рынке на самом деле единицы;
Ситуация с кадрами на рынке удручающая, первоклассных специалистов катастрофически не хватает, а число неопытных переводчиков растет.

Тенденции на российском переводческом рынке


Слайд 5 письменные переводы юридической направленности (40%);
устный последовательный перевод деловых

письменные переводы юридической направленности (40%);устный последовательный перевод деловых переговоров (15%);письменный перевод

переговоров (15%);
письменный перевод технических текстов большого объема (30%);
синхронный перевод

(5%);
локализация сайтов, перевод телефонных переговоров, дублирование художественных фильмов и сериалов и т.д. (10%).

Востребованные виды перевода в России


  • Имя файла: rynok-perevodcheskih-uslug-ustnyy-perevod-v-evropeyskom-prostranstve.pptx
  • Количество просмотров: 123
  • Количество скачиваний: 0