Слайд 2
История создания романа
Первая редакция
Время начала работы
над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».
Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году.
Слайд 3
История создания романа
Вторая редакция
Вторая редакция создавалась
до 1936 года.
Третья редакция
Третья редакция была начата во второй половине 1936 года. 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя (1940), Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…
Роман «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, с купюрами, в сокращённом журнальном варианте. Жена писателя Елена Сергеевна Булгакова в течение всех этих лет сумела сохранить рукопись романа.
Слайд 5
Из истории создания романа мы видим, что он
был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые
исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя…
Слайд 6
История создания романа
1928
Замысел
1929
Начало
работы
1928 – 1938
8
редакций
Первоначально
роман о Дьяволе,
без Мастера и
Маргариты
1930
Уничтожение
рукописи
1931 – 1932
Продолжение
работы,
появление образов
Мастера
и Маргариты
1936
Заключительная
глава
1936
Название
романа
1940
Редактирование ,
переписывание
Роман опубликован впервые в журнале «Москва» в 1966–1967 г.г.
Слайд 7
Время действия романа
относится сразу к двум эпохам, разделённым почти двумя тысячелетиями.
Обе линии произведения – современная (4 дня в Москве 30-х годов XX века) и евангельская (1 день в Древнем Риме) – перекликаются друг с другом, соединяясь на разных
повествовательных
уровнях текста. Давнее
прошлое не ушло без-
возвратно, а существует
параллельно
с современностью.
Слайд 8
Жанр романа
Жанровая уникальность
романа «Мастер и Маргарита» - «последнего, закатного» произведения М.
А. Булгакова до сих пор вызывает у литературоведов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, мениппея, роман-мистерия и т. п. В «Мастере и Маргарите» весьма органично соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления.
По словам английского исследователя творчества Булгакова Дж. Куртис, форма «Мастера и Маргариты» и ее содержание, делают ее уникальным шедевром, параллели с которым «трудно найти как в русской, так и в западноевропейской литературной традиции».
Слайд 9
Композиция романа
Многоплановая (современность, мифология, фантастика).
Принцип зеркального
отражения – «роман в романе».
Система внутренних соответствий (события библейские
– современным, географические места, погодные условия, система исторических прототипов, временные рамки событий).
Система сюжетных двойников.
Пейзаж (образы – символы).
Слайд 10
Три уровня реальности
Три временных пласта - прошлое –
настоящее –вечное;
Три уровня реальности – земной (люди), художественный (библейские
персонажи) и мистический (Воланд со своими спутниками);
Роль связующего звена выполняет Воланд и его свита.
Теория таких «трех миров» позаимствована Булгаковым у Григория Сковороды (украинского философа XVIII в.). Согласно этой теории, самый главный мир – космический, Вселенная. Два других мира частные. Один из них - человеческий; другой - символический, т.е. библейский. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую. Все три мира сотканы из зла и добра, и мир библейский выступает как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами. Этой классификации строго соответствуют все «три мира» романа Булгакова.
Слайд 11
Сюжетные линии
Философская
Понтий Пилат
и Иешуя
Мистическая
Воланд и его
свита
Сатирическая
Москва
и
москвичи
Любовная
Мастер и
Маргарита
Слайд 12
Время и пространство
Время действия
романа относится сразу к двум эпохам, разделённым почти двумя
тысячелетиями. Обе линии произведения – современная (4 дня в Москве 30-х годов XX века) и евангельская (1 день в Древнем Риме) – перекликаются друг с другом, соединяясь на разных
повествовательных уровнях текста. Давнее прошлое не ушло безвозвратно, а существует параллельно с современностью.
Реальное
Москва
20-30 годы
XIX века
Библейское
Ершалаим
1 век н.э.
Фантастическое
Воланд и
его свита
Слайд 13
Роль библейских глав
В евангельских
главах - своеобразном идейном центре романа - поставлены важнейшие
вопросы человеческого бытия, волнующие людей во все времена, «вечные вопросы».
Что есть истина?
Что такое добро и зло?
Человек и его вера.
Человек и власть.
В чём смысл человеческой жизни?
Внутренняя свобода и несвобода человека.
Верность и предательство.
Милосердие и всепрощение.
Слайд 14
Считается, что квартира Булгакова многократно обыскивалась сотрудниками НКВД,
и им было известно о существовании и содержании чернового
варианта «Мастера и Маргариты». Также у Булгакова в 1937 году был телефонный разговор со Сталиным (содержание которого никому не известно). Несмотря на массовые репрессии 1937—1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали.
В первой редакции романа содержались (ныне почти полностью утраченные) детальное описание примет «незнакомца» (Воланда) длиной 15 (!) рукописных страниц, а также открывавшее первую «ершалаимскую» главу подробное описание заседания Синедриона, на котором был осуждён Иешуа.
В романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не Бога, а Понтия Пилата. По мнению диакона Андрея Кураева, по этой причине ершалаимскую историю с точки зрения христианства следует воспринимать как кощунственную, — но это, по его словам, не означает, что следует считать кощунственным также весь роман «Мастер и Маргарита».
Интересные факты
Слайд 15
Фабульно "Мастер и Маргарита" - вещь завершенная. Остались
лишь некоторые мелкие несоответствия, вроде того, что в главе
13 утверждается, что Мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточно длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Кроме того, из-за неоконченности правки, часть из которой сохранялась только в памяти третьей жены писателя Е. С. Булгаковой, а также вследствие утраты одной из тетрадей, куда она заносила последние булгаковские исправления и дополнения, остается принципиальная неопределенность текста, от которой каждый из публикаторов вынужден избавляться по-своему. Например, биография Алоизия Магорыча была зачеркнута Булгаковым, а новый ее вариант только вчерне намечен. Поэтому в одних изданиях М. и М. она опускается, а в других, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливается зачеркнутый текст.
Слайд 16
Булгаков опасался, что его "посадят"
Автор М. и М.,
сам врач по образованию, уже чувствовал симптомы роковой болезни
- нефросклероза, сгубившей его отца, А. И. Булгакова. Не случайно, на одной из страниц рукописи М. и М. была сделана драматическая
заметка: "Дописать, прежде чем умереть!" Впоследствии Е. С. Булгакова вспоминала, что ещё летом 1932 года, когда они вновь встретились после того, как не виделись почти двадцать месяцев по требованию её мужа Е. А. Шиловского, Булгаков сказал: "Дай мне слово, что умирать я буду у тебя на руках".