Слайд 2
Артуро Перес-Реверте (р. 1951) современный испанский писатель,
интеллектуал, мастер изящной словесности, завоевавший сердца своих читателей захватывающей
интригой, филигранной прозой, блестящим знанием истории и искусства. Он виртуозно сочетает в своих произведениях загадки прошлых веков, таинственные убийства и рассуждения о высоких материях.
Слайд 3
Артуро Перес-Реверте
Когда ты вырос в доме
с библиотекой на пять тысяч томов, трудно говорить о
каких-то конкретных влияниях. Большую часть своей жизни я не читаю – я перечитываю. Некоторые книги я перечитывал много раз в разные периоды моей жизни. Вы можете не поверить мне, но сегодня в самолете я перечитывал «Преступление и наказание». Это чудесный роман, с отличным сюжетом. Я уже говорил сегодня, что для меня Достоевский важнее, чем Агата Кристи.
Артуро Перес-Реверте
Слайд 4
Всю мою жизнь как писатель я трачу на
то, чтобы избавиться от той лжи и порчи, которую
несет с собой журналистика. Вместе с тем работа журналиста расширила мои представления о жизни. Все, что я знаю о жизни, я узнал благодаря этой работе и благодаря книгам, которые я прочел. Как писатель я – результат того, что прочел, написал и выдумал.
Артуро Перес-Реврте
Слайд 5
«Я – читатель, пишущий книги, которые мне самому
было бы интересно читать».
Артуро Перес-Реверте
Слайд 6
Журналист
Мистик
Моряк
Гроссмейстер
все это - писатель
Артуро Перес-Реверте
Слайд 7
В поисках таинственной книги
Писатель, ловелас и мот Александр
Дюма-старший - персонаж не менее современный, чем библиофил, бережно
хранящий пропавшую рукопись. Охотник за книгами мотается по Европе в поисках сатанинского фолианта, который отправил средневекового печатника на костер. Охотника за книгами хранит падший ангел. Коктейль из реальности и вымысла - отнюдь не вымышленная угроза. В книгах Артуро Переса-Реверте возрождается литература, которую мы любили.
Слайд 8
Испанская версия
«Войны и мира» Л.Н. Толстого
«Новый залп наполнил
все вокруг вспышками, дымом, криками, кровью и грязью. Фредерик
не понимал, ранили его или нет, он видел только, что конь мчит его прямо на штыки. Врезавшись в неприятельский строй, юноша поднял коня на дыбы и, с размаху опустившись, с безумным криком нанес удар - яростный, слепой, смертоносный. Голова, рассеченная пополам до самой нижней челюсти, раненые в грязи, под копытами лошадей, кровь на лезвии сабли, хлюпанье человеческой плоти, в которую врезается клинок, безумный танец коня, рубящий вслепую гусар, окровавленное лицо, испуганное ржание лошадей, потерявших всадников, крики, звон клинков, выстрелы, вспышки, дым, стоны, лошадиные ноги в распоротых животах, внутренности, намотанные на копыта, резать, колоть, кусать, вопить…»
Первый роман испанского писателя Артуро Переса-Реверте "Гусар" - искреннее, зрелое и страстное обличение войны. Кровавые бабальные сцены и шокирующие натуралистические подробности обнажают всю отвратительную сущность войны и заставляют содрогнуться от ужаса.
Слайд 9
Книга военного корреспондента
Любой кретин считает, что ему все
известно об ужасе; поэтому он проводит пару дней в
Сараево, чтобы разработать рациональную теорию крови и дерьма, а по возвращении пишет на эту тему книгу в триста пятьдесят страниц". Книга, написанная Пересом-Реверте, гораздо короче, а в Югославии он провел времени гораздо больше. Это читается в каждой строчке, где кровь и грязь перемешана с пьянством и подвигами, а морали нет вообще, поскольку война - всего лишь работа, которую надо кому-то делать. А военные корреспонденты, о которых идет речь, именно работают.
Слайд 10
Детектив о шедевре искусства
и шахматной партии
«Фламандская доска», как
и другие романы Переса-Реверте, написан в жанре интеллектуального детектива.
Парадоксальный и многоплановый, завораживающий перемещением действия из одного временного и культурного пласта в другой, с головокружительно закрученным сюжетом, роман открывает для читателя мир антикваров и коллекционеров, в котором старинная картина является ключом к разгадке жестоких преступлений, происходящих в наши дни, а за каждую проигранную фигуру в шахматной партии заплачено человеческой жизнью.
Слайд 11
Историческая фантазия на тему Отечественной войны 1812 года
В
этой книге мастерски смешаны эпохи и стили, фарс и
высокая трагедия. По сути – это рассказ о последней, подмосковной битве Наполеона в местечке под названием Сбодуново, описанной глазами солдата испанского батальона линейного пехотного полка Наполеоновской армии. Изрешеченная русской артиллерией армия Подлючего Недомерка (так называют солдаты Наполеона) – спасается позорным бегством. На русские батареи движется лишь испанский батальон. В чем же причина такой отваги? Ответ прост. «Шагая по горящему жнивью на правом фланге наполеоновской армии, оголенном и смятом огнем русских батарей, держа равнение и не расстраивая рядов, четыреста пятьдесят испанцев из второго батальона 326-го пехотного полка не совершали ничего героического. Так что не кладите венков к нашему пьедесталу. Ни один раненый, если мог держаться на ногах, не отстал и не поплелся в тыл, а мы все надвигались на русские позиции по одной простой – проще некуда – причине: мы собрались дезертировать. Под шумок – если можно так назвать гром и грохот сражения – второй батальон 326-го полка с барабанным боем и развернутым знаменем переходил на сторону противника»...
Слайд 12
Роман о благородном кабальеро
Место действия — Испания, XIX век.
Интриги, лживые политики, продажные военные — преддверие антимонархической революции. Во
всем этом подлом мире лишь один старый кабальеро остался человеком чести. Это учитель фехтования.
Слайд 13
Роман о хакере, проникшем в личный компьютер Папы
Римского
Главному герою романа "Кожа для барабана, или Севильское причастие"
поручено тайно расследовать дело, в которое Его Святейшество Папа Римский не хочет посвящать светские власти. Отцу Лоренцо Куарту предстоит найти ответы на очень сложные вопросы. Может ли само здание старой церкви убивать людей, грозящих ему уничтожением? Почему из-за маленького клочка земли в центре Севильи, где находится эта церковь, схлестнулись в жестокой схватке бедный священник и архиепископ, преуспевающий банкир и красавица из знатного андалусского рода? Какие темные страсти скрываются в стенах храмов и под величественными ризами церковников? И почему любовь настолько завладевает сердцем человека, что перед ней меркнут и обеты, и чувство долга, и моральные принципы, которые казались такими непоколебимыми...
Слайд 14
Книга, родившаяся из впечатлений о встречах с наркобаронами
Современная царица Савская, полуграмотная Тереса Мендоса, вынуждена
бежать из Мексики. Она - без крова и вне закона, ее возлюбленного убили, и на родине оставаться для нее равносильно смерти. Оказавшись в Марокко, она устраивается работать кассиршей в публичном доме, знакомится с красавцем-контрабандистом, и с этого момента жизнь ее переворачивается: бывшая овечка становится клыкастым волком...
Соединение латиноамериканской наркобаллады, бандитского фольклора, дотошнейшего журналистского расследования и ледянящего кровь триллера дает результат настолько взрывной, что толстенный, на шестьсот страниц роман читается на одномдыхании, и повествование, кажущееся поначалу апологией воровского общака и бандитизма "по понятиям", на деле оказывается одной из лучших историй о любви, предательстве и одиночестве в мировой литературе. Совершенство литературной техники и эмоциональный накал роднит "Королеву Юга" с "Югом", да и вообще - всеми "бандитскими" рассказами Борхеса.
Слайд 15
«Это не просто роман о моряке, а роман
о моряке без корабля.»
Тайна, погребенная на дне морском два
с половиной столетия назад по воле иезуитов, постепенно раскрывается по воле современной женщины, красивой, решительной, умной Ее окружают мужчины и бескорыстно влюбленный в нее моряк, и алчные враги-соперники. Она же идет своим путем, добиваясь цели во что бы то ни стало. Море, бурная история Испании XVIII века, архивы, кладоискательство, штормы, человеческие страсти, страсти литературных персонажей и многое-многое другое найдет читатель на страницах этого романа.
Слайд 16
Современная сказка о Золушке
...Жили-были девочка-мармеладка, вся такая сладкая
и милая, и дальнобойщик с нежной душой; он влюбляется
и увозит ее - а на самом деле это она увозит его - далеко-далеко, к финалу, хотя с самого начала знает, что цена за это будет неимоверно высока. Такая вот дорожная история о любви. Об одиночестве и нежности. Об отваге, о мужестве и о смерти...
Слайд 17
Антивоенный роман
Не раз и не два Артуро Перес-Реверте
обращался к теме войны. Главный герой «Баталиста» (2006) —
военный фотограф Фольк, который решил завязать со своим ремеслом. Купив старую башню, он рисует на ее первом этаже масштабную фреску — этакий «Апофеоз войны», где смешались времена и цивилизации: рядом с Троей высятся «башни-близнецы», а над римскими легионерами проносятся бомбардировщики.
Однако прошлое находит Фолька и здесь: один из хорватских солдат, которых он фотографировал во время их отступления, спустя годы является к Фольку. Чтобы рассказать о своей жизни, искалеченной тем знаменитым снимком. Чтобы посмотреть в глаза человеку, который бесстрастно наблюдал за войной через «зрачок» фотоаппарата. Чтобы убить Фолька...
Слайд 18
Серия книг в стиле «плаща и шпаги»
о благородном
капитане Алатристе
О приключениях и злоключениях бравого вояки в
атмосфере коррупции и веселого разврата, царивших в Испании 17 века.
Слайд 19
Публицистика, эссе, изящные раздумья Переса-Реверте о современном человеке
и окружающей жизни
Слайд 20
«Нет двух одинаковых книг, так же, как нет
одинаковых читателей. Существуют миллионы книг, написанных миллионами писателей. Чем
больше мы читаем, тем больше становится наш мир. Чем больше мы оказываемся связанными с другими людьми и с другими книгами, мы можем прожить миллион жизней, что было бы невозможно без книг. Это верно для русского читателя так же, как для японского или испанского».
Артуро Перес-Реверте