Слайд 2
Аллегория – иносказание, перенесение значений одного круга явлений
на другой. Например, с мира людей на животных.
В баснях
или сказках глупость, упрямство, трусость людей показаны через образы животных . Такие образы носят общеязыковой характер.
Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Слайд 3
Антомасия – употребление собственного имени в значении нарицательного.
1)
Мы все глядим в Наполеоны… (А.С.Пушкин)
2) Явление «хлестаковщины»
до сих пор сохраняется в нашем обществе.
3) Да кто из нас не «обломов»!.
Слайд 4
Гипербола – приём, основанный на преувеличениях.
1)Глаза громадные, как
прожекторы.
2) В бамбуковой заросли мяукал кот, заблудившийся в этих
необъятных джунглях.
Слайд 5
Гротеск – предельное преувеличение
1) Этот градоначальник был с
фаршированной головой. ( Из « Истории одного города Салтыкова-Щедрина.)
Слайд 6
Ирония – насмешка, осмеяние , содержащее оценку.
1)Откуда, умная,
бредёшь ты, голова?
2) Ноздрёв был в некотором отношении
исторический человек.
Слайд 7
Литота – средство, основанное на преуменьшении, противоположное гиперболе.
1)
Талии у девиц были никак не толще бутылочной шейки.
2)
Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить.
Слайд 8
Метафора – скрытое сравнение, в основе которого лежит
переносное значение слова, союз (как, словно, как будто) при
этом отсутствует, но подразумевается.
1) Звёзды пересыпались белыми зёрнами.
2) Покатились глаза собачьи золотыми звёздами в снег.
Слайд 9
Метонимия ( переименовывать) – сближение по смежности (её
нельзя переделать в сравнение)
1) От этого происшествия ахала вся
Московская улица.
2) « Я три тарелки съел».
3) И вы, мундиры голубые, и ты, им преданный народ.
4) Эй, борода! Как проехать к Плюшкину?
5) Вся деревня над ним смеялась.
Слайд 10
Олицетворение – изображение неодушевлённых предметов, как живых
1) Плакаты
кричали о Победе.
2) О чём ты воешь, ветер ночной?
3)
Телеграф гудел свою скучную песню.
Слайд 11
Перифраза – средство, при котором предмет, явление заменяется
признаком
1) Это был царь зверей.( Лев)
2) Будем же заботиться
о братьях наших меньших.
3) А.С. Пушкин – солнце русской поэзии.
Слайд 12
Синекдоха – обозначение целого через часть, замена родового
понятия видовым
1) Все флаги в гости будут к нам.
2)
Там стонет человек от рабства и цепей.
3)И слышно было до рассвета, как ликовал француз.
Слайд 13
Сравнение – сопоставление одного явления или понятия с
другим
1) Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий
сахар лежит.
2) Ракета, точно разбившись о небо, с треском рассыпалась.
Слайд 14
Эпитет – образное определение
1) И мы в твоих
стихах, поэт, не разгадали младенческой печали.
2) Наступил синий, тягучий
рассвет.
3) На нас, дымясь, спускалось разъярённое небо.
Слайд 15
Стилистические фигуры речи
Это обобщённое название стилистических приёмов, в
которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает
в переносном значении.
Слайд 16
Анафора – повторение звуков, слов или словосочетаний в
начале стихотворных строк; единоначатие
Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий,
стройный вид…
(А.Пушкин)
Задремали звёзды золотые,
Задрожало зеркало затона…
( С.Есенин)
Слайд 17
ЭПИФОРА – повторение одних и тех же элементов
в конце каждого параллельного ряда.
О весна без конца и
без края,
Без конца и края мечта.
Струится бесконечный дождь,
Томительный дождь
Слайд 18
Антитеза – приём контраста, противопоставления явлений и понятий.
Ты
и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка Русь!
( Н. А.Некрасов)
Я вижу печальные очи, я слышу весёлую речь.
Слайд 19
Градация – постепенность действий, событий и т.д. по
возрастающей или убывающей значимости
Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдет, как с белых яблонь дым…
( С.А.Есенин)
Час, и другой, и третий продолжалась переправа. ( А.К.Толстой)
Слайд 20
Именительный представления – субъект синтаксически подчёркнут в зачине,
он центр сообщения
Москва! Как много в этом звуке
Для
сердца русского слилось…
(А.С.Пушкин)
Наше Отечество, наша Родина, Родина-мать. Отечеством мы зовём свою страну потому, что в ней жили испокон веку отцы и деды наши…
/ По К. Ушинскому/
Слайд 21
Инверсия – перестановка, иной порядок в предложении, чем
это установлено грамматикой
Швейцара мимо он стрелой взлетел по мраморным
ступеням… ( А.С.Пушкин)
Роняет лес багряный свой убор,
Серебрит мороз увянувшее поле…
( А.С.Пушкин)
Слайд 22
Лексический повтор – намеренное повторение одного и того
же слова
Как пошли наши ребята
В красной гвардии служить –
В
красной гвардии служить -
Буйну голову сложить! ( А. Блок)
Слайд 23
Синтаксический параллелизм –построение предложений по одной схеме
Мне казалось,
что деревья и молодая трава спали. Казалось, что даже
колокола звонили не так громко и весело.
Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской…
( М. Ю. Лермонтов)
Слайд 24
Умолчание – фигура, предоставляющая читателю догадку, о чём
идёт речь
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что?
Моей
судьбой, сказать по правде,
Очень никто не озабочен.
( М.Ю.Лермонтов)
Слайд 25
Оксюморон –сочетание не сочетающихся по смыслу слов
«Мёртвые души».
В
глазах мелькнуло выражение весёленького сумасшествия.
Честный вор, бесчувственная эмоциональность, больное
счастье, хилый силач, богатый нищий и т.д.
Слайд 26
Риторический вопрос, восклицание, обращение
А вы, надменные потомки
Известной подлостью
прославленных отцов!…
( М.Лермонтов)
Что такое красота? Одинаково ли мы воспринимаем красивое? Можно ли оценить красоту? Часто мы называем красивым то, что соответствует нормам…Идеалы и мода у каждой эпохи свои.
Слайд 27
Эллипсис – намеренный пропуск во фразе какого -
либо слова, вид умолчания
Мы сёлы - в пепел,
Грады –
в прах,
В мечи – серпы и плуги.
( В. Жуковский)
Только ты люби меня. А уж я тебя буду – до последней волосиночки.
( А. Иванов)
Слайд 28
Цитация ( цитирование)
« Ахматова была самой поэзией, высшим
и чистейшим её воплощением»,- писал Никита Струве.
По словам Никиты
Струве, Анна Андреевна Ахматова « была самой поэзией, высшим и чистейшим её воплощением».
Слайд 29
Аллитерация – приём повторения согласных звуков
Шипенье пенистых бокалов
И
пунша пламень голубой.
( А.С.Пушкин)