Слайд 2
Переселенцы
1644г. Казак Василий Колесников поставил
Верхнеангарский острог
Конец
20-начало 30г.г.- переселение с юга Байкала
на
север (Кабанский р-он, Баргузинский р-он)
с.Кумора (Семушевы, Кузнецовы, Комарицыны)
с. Байкальское (Вокины,Непомнящих,Кетровы,Стрекаловские,Сокольниковы)
с.Душкачан (Черных,Воронцовы,Наумовы,Немеровы,Грудинины,Дьячек,
Шахеровы)
Типуки - Верхняя Заимка (Румянцевы,Ключеревы,Болдаковы,Вторушины,Мертвецовы,
Нелюбины)
Тыя (Помигаловы)
Слайд 3
Моя бабушка
Румянцева Анна Павловна (1902 - 1990)
Место рождения:
с.Шерашово Кабанского р-на
респ. Бурятия
Слайд 4
Тематические группы
Животный мир
Человек и семья
Деятельность человека
Жилище
Природа
Одежда
Пища и др.
Слайд 5
Паспорт диалектного слова
Тянигус
Идти в тянигус -
идти долго и нудно в гору
п.Нижнеангарск,
Северобайкальский р-он,Бурятия
Н.К.Блинова, 2013 г.
Информатор:
В.С.Воронина, 73 года
Слайд 6
Составление иллюстративного словаря диалектных
слов
ЗЫ'БКА – ДЕТСКАЯ КОЛЫБЕЛЬ, ПОДВЕШАННАЯ К ПОТОЛКУ.
ВАНЬКА, ПОКАЧАЙ-
КА ЛЮСЬКУ В ЗЫБКЕ,
А ТО ОНА ШИБКО РЕВЕТ.
Слайд 7
Фонетические особенности
На месте мягкого
шипящего [щ’] произносится долгий твердый шипящий [шш]-
«шекающий» диалект ( с.Верхняя Заимка- Байкальское-Нижнеангарск):
Еще – е[шшо], женщина – жен[шш]ина, работящая – работя[шш]ая
Из разговоров жителей: ковер на плечо – и пота[шш]или
На месте мягкого шипящего [щ’] произносится [ с]; вместо [т’] - [ ч’] –
«секающий» диалект: ещё - [исо] , тащить - та[сы]ть (с.Кумора)
Слайд 8
Фонетические особенности
Вставка звуков [д], [т]:
оценка –
о[т]ценка, нравиться – н[д]равиться
Смещение ударения: ростит, робит;
у глаголов
в форме инфинитива есть произносится [и] и опускается согласный т: есть – ись.
Нарушение в употреблении чередующихся согласных в корне слова:
так пристала, пойду ляжу; бежи, доча,быстрей; побегла (побежала); прослухала (прослушала).
На месте ударной гласной и произносится [о]:
давнишний – давн[о]шний (оканье).
На местах ударных гласных о, э звучит [а]:
застегивать – заст’[а]гивать, ухлестывать – ухл’[а]стывать, жених-ж [а]них
Слайд 9
Морфологические особенности
Существительное
Многие существительные отличаются от общеупотребительных своим морфемным
составом:
воротина (ворота), березина (береза), лесина(дерево);
Употребление окончания -а у существительных 2-го склонения в
именительном и винительном падежах множественного числа вместо окончания -и, -ы: помыть волоса; ребята – ребяты
Слайд 10
Морфологические особенности
Местоимение
Личные местоимения 3-го лица звучат:
[й’он], [й’она], доволен [й’ом], гуляли с [й’ом].
Вместо местоимения их используется
ихний,
вместо его – ево[нн]ый: Вон ево[нн]ый дом. Это иха дочь?
Вместо что употребляется местоимение чё: Чё пришел?
Вместо что очень активно используется местоимение кто: Каво делашь? Каво думашь?
Притяжательное местоимение наш звучит как нашенский: Это нашенские робяты?
Слайд 11
Морфологические особенности
Глагол
Вместо глагола одевается употребляется глагол одеётся, вместо глагола девают – деют:
Он плохо одеётся. Куды они только деньги деют?
Используется приставка у- для образования глаголов совершенного вида: удумать, уханькать-сломать; ухандокать(ся)-испортить,устать; уторкать-усыпить;усолодить-истоптать, запачкать
Слайд 12
Синтаксические особенности
Различные синтаксические особенности связаны с употреблением в
предложениях служебных слов, со способом построения словосочетаний: вместо предлога около употребляется
предлог озли: постой озли меня
вместо союза если в сложноподчиненных предложениях используются союзы езли, еслив: еслив надо, то позвоню;
Вместо частицы неужели – няуж, неш: неш столь долго управляться?; няуж не горе?;
употребляемая частица ли чё ли выражает значение неуверенности, а частица ну дак чё – значение утверждения: заснул ли, че ли?
– Ись ти будешь? (Есть будешь?)
– Ну дак чё, пообедаю.
Слайд 13
Некоторые слова, встречающиеся в диалектах, совсем не известны
русскому литературному языку:
куржак - крупный иней
казёнка – кладовка для
продуктов
шиньгать- теребить овечью шерсть для прядения
костерить - ругать
космачём – без головного убора
болиток – хулиган-подросток
морось – мелкий дождь
замороканило – затянуло тучами
макса – печень налима
карпетки- носки
расколотка – мёрзлая свежая рыба, употребляемая в пищу с перцем и солью после разбивания её молотком
Слово приобретает новое лексическое значение (семантические диалектизмы)
сморозить – натворить; убиться – совершить какое-то чрезмерное действие
Лексические особенности
Слайд 15
1. ДОМ
приступка - ступенька
вышка - чердак
казёнка – кладовка
для продуктов
обоконье – колоды вокруг окна
куть - кухня
Слайд 16
2. ОБУВЬ
катанки – валенки
ичиги – мягкие сапоги
торбаза -
обувь из камусов- оленьих шкур
бродни – рыбацкие сапоги
духтуи –
меховые сапоги поверх ичигов
Слайд 17
3. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА
агимни – охотник
кулёмка – приманка для
зверей
конопатка – деревянная лопатка для забивания пакли в паз
между бревнами
копорулька – деревянная лопатка для выкапывания картофеля
норило – палка для проталкивания сети подо льдом
Слайд 18
4. МЕЖДОМЕТИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
нет тяму - нет сообразительности
вот
кумуха – « вот беда»; восклицание, выражающее удивление, сожаление,
порицание, боль и др. чувства…,
ахти мнеченьки - восклицание, выражающее удивление, сожаление, порицание, боль и др. чувства
кричать лихоматом – очень громко
лихо смотреть – противно смотреть
Слайд 19
Обобщающие вопросы
С какой точки зрения можно объяснить
происхождение данных слов ?
Происхождение каких слов трудно объяснить?
Почему?
Ваши предположения?