Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему по русскому языку Сложные имена существительные- неологизмы в современном русском языке как необходимость или дублирование уже существующих в языке лексических единиц (6 класс)

ЦельИсследовать современное состояние языка через изучение заимствованных имен существительных-неологизмов, оценить ситуацию как реальную необходимость, или как опасность, угрожающую самобытности русского языка.
МБОУ «Сычевская СОШ имени К.Ф. Лебединской»Сложные имена существительные- неологизмы в современном русском ЦельИсследовать современное состояние языка через изучение заимствованных имен существительных-неологизмов, оценить ситуацию как Неологи́зм (др.-греч. (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово (др.-греч. νέος — новый «Карт-бланш» появилось в нашем языке из французского языка.  Сarte - «Нувориш» вошло в русский язык из французского языка: nouveau – новый, riche– «Рингтон» из английского языка, где ringtone, ring –звонок, звук, а tone –музыкальное «Реалити-шоу» тоже вошло в наш язык из  английского языка: reality- Скейтборд – из английского языка  skate - катание на «Нежелательные дублеты»Лайк, лайкнуть, лайкать, дизлайк – русский эквивалент: нравится/не нравитсяБренд – русский Некоторые неологизмы имеют в настоящее время графические, орфоэпические, словообразовательные дублеты.Имеют место и В настоящее время огромное количество сложносоставных слов-неологизмов имеют комбинированное написание латиницей и Выводы	Основными причинами возникновения неологизмов, появляющихся в результате заимствований из других языков, несомненно, Спасибо за внимание!
Слайды презентации

Слайд 2
Цель
Исследовать современное состояние языка через изучение заимствованных имен

ЦельИсследовать современное состояние языка через изучение заимствованных имен существительных-неологизмов, оценить ситуацию

существительных-неологизмов, оценить ситуацию как реальную необходимость, или как опасность,

угрожающую самобытности русского языка.

Слайд 3 Неологи́зм (др.-греч. (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) —

Неологи́зм (др.-греч. (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово (др.-греч. νέος —

слово (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение

(др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение слова или словосочетание (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

Слайд 4
«Карт-бланш» появилось в нашем языке из французского

«Карт-бланш» появилось в нашем языке из французского языка. Сarte -

языка. Сarte - белый/пустой, blanche – карта,

бланк. Буквально значит: чистый бланк. Карт-бланш – неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя. Данное имя существительное пишется через дефис.
Слово карт-бланш вполне заменяемо развернутым определением «неограниченные полномочия». Поэтому считаем неоправданным слишком частое употребление иностранного слова «карт-бланш».

Слайд 5 «Нувориш» вошло в русский язык из французского языка:

«Нувориш» вошло в русский язык из французского языка: nouveau – новый,

nouveau – новый, riche– богач. Лексическое значение – человек

из низкого сословия, быстро разбогатевший в период социальных перемен за счет разорения других.

Слово «нувориш» в современном литературном языке имеет негативное значение. Лексических дублетов не имеет.

Слайд 6 «Рингтон» из английского языка, где ringtone, ring –звонок,

«Рингтон» из английского языка, где ringtone, ring –звонок, звук, а tone

звук, а tone –музыкальное ударение. Лексическое значение –мелодия, воспроизводимая

на сотовом телефоне для оповещения о входящем вызове. Его вполне можно заменить синонимом «мелодия».

Слайд 7 «Реалити-шоу» тоже вошло в наш язык из

«Реалити-шоу» тоже вошло в наш язык из английского языка: reality- –действительность,

английского языка: reality- –действительность, реальность и show –показ.

Лексическое значение –жанр телепередачи, в которой показывают реальную жизнь команды участников, круглые сутки находящихся в кадре видеокамеры. Синонимы: телевидение, шоу.
Однако данные синонимы не отражают сути явления «реалити-шоу», поэтому считаем, что это слово необходимо в современном русском языке.

Слайд 8 Скейтборд – из английского языка

Скейтборд – из английского языка skate - катание на коньках,

skate - катание на коньках, скольжение и board доска.

Лексическое значение – катание на доске с роликами.
Сноуборд из английского языка snow снег и board доска – катание на доске по снегу.
Сноублэйд из английского языка snowblade трюковые лыжи –катание по снегу на набольших по размеру трюковых лыжах.
Шорт-трек (шорт-трековый, шорт-трекист, шорт-трекистка) (от англ. short track короткая дорожка) –скоростной бег на коньках на короткой дорожке.
Данные неологизмы, сложные имена-существительные являются терминами, понятиями, называющие современные виды спорта. Они необходимы в языке.

Слайд 9 «Нежелательные дублеты»
Лайк, лайкнуть, лайкать, дизлайк – русский эквивалент:

«Нежелательные дублеты»Лайк, лайкнуть, лайкать, дизлайк – русский эквивалент: нравится/не нравитсяБренд –

нравится/не нравится
Бренд – русский эквивалент: торговая марка

Обоснованность данных иноязычных

заимствований подвергается сомнению.

Слайд 10 Некоторые неологизмы имеют в настоящее время графические, орфоэпические,

Некоторые неологизмы имеют в настоящее время графические, орфоэпические, словообразовательные дублеты.Имеют место

словообразовательные дублеты.

Имеют место и орфографические дублеты. Сравним: офшор и

оффшор. Именно вариант «оффшор» закреплён в свежих словарях. Тем не менее, некоторые интернет-источники сохраняют написание варианта-кальки «офшор» (в английском языке в этом слове пишется две «ф»).

Слайд 11 В настоящее время огромное количество сложносоставных слов-неологизмов имеют

В настоящее время огромное количество сложносоставных слов-неологизмов имеют комбинированное написание латиницей

комбинированное написание латиницей и кириллицей.
Причина такого явления кроется,

несомненно, в недостаточном освоении лексической системой русского языка «слов-неологизмов»: Web-сайт, CD-диск VIP-мероприятие, bluatooth - адаптор, FM-радио и др. Одни сейчас функционируют исключительно в латино -кириллическом облике (IP-адрес, bluatooth-адаптор), другие – параллельно в латино-кириллическом и кириллическом (sms-голосование, смс-голосование).

Слайд 12 Выводы
Основными причинами возникновения неологизмов, появляющихся в результате заимствований

Выводы	Основными причинами возникновения неологизмов, появляющихся в результате заимствований из других языков,

из других языков, несомненно, можно считать следующие:
- необходимость в

номинации новых понятий и предметов;
- исторические контакты народов; экономия языковых средств;
- новаторство нации в какой-либо отдельной сфере деятельности;
-авторитетность языка-источника (что часто приводит к появлению интернациональных слов).
На современном этапе развития языка эти заимствования необходимы.

  • Имя файла: prezentatsiya-po-russkomu-yazyku-slozhnye-imena-sushchestvitelnye-neologizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke-kak-neobhodimost-ili-dublirovanie-uzhe-sushchestvuyushchih-v-yazyke-leksicheskih-edinits-6-klass.pptx
  • Количество просмотров: 149
  • Количество скачиваний: 0