Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Два говора жителей села Малые Ягуры

Мы поставили перед собой цель - больше узнать о диалектизме в русском языке, а также исследовать говор жителей нашего села, семей Лепетюха, Щербак, Савельев, Башко.
Мы поставили перед собой цель -  больше узнать о диалектизме в Диалектизм - это слово, или оборот речи,  или звуковая особенность, Слова, зарождаясь в какой – В процессе наблюдения над В зависимости от того, Для Этнографические диалектизмы - это слова, Собственно лексические диалектизмы – это Работа в области диалектологии нас Приложение 25. А в нашэго свата Соломяна хата, Знакомьтесь: это моя большая дружная семья. Выявлено 6 поколений семьи Щербак. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику. Выявлено 6 поколений семьи Савельев. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику. Диалектная лексика семьи Савельев.   ба´ба Выявлено 6 поколений семьи Лепетюха. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику. Выявили 5 поколений семьи Башко. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику. Диалектная лексика семьи
Слайды презентации

Слайд 2 Мы поставили перед собой цель - больше узнать

Мы поставили перед собой цель - больше узнать о диалектизме в

о диалектизме в русском языке, а также исследовать говор жителей нашего

села, семей Лепетюха, Щербак, Савельев, Башко.

Слайд 3 Диалектизм - это слово, или оборот речи, или

Диалектизм - это слово, или оборот речи, или звуковая особенность, или

звуковая особенность, или грамматическая черта, характерная для говора и

воспринимаемая нами как нелитературная.

Слайд 4 Слова, зарождаясь в какой – либо точке, отправляются

Слова, зарождаясь в какой – либо точке,

в путешествие по стране вместе с людьми,

знающими эти слова. Такое путешествие совершили слова со своими "хозяевами" в XIX веке, когда стала заселяться территория степи по реке Айгурке. Два говора пришли на нашу землю, и долгое время существовали по разным сторонам Айгурской впадины.

Слайд 5 В процессе наблюдения над говором жителей нашего села

В процессе наблюдения над говором жителей нашего

мы заметили, что оба говора существуют поныне, но они

не разделяются по территории. Заметным стало то, что жители одного говора, общаясь с жителями села другого говора, постепенно вносят в свой словарный запас слова из этого говора.

Слайд 6 В зависимости от того, какая именно черта говора

В зависимости от того, какая именно черта

отражена в диалектизме, различают диалектизмы фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические,

семантические и фразеологические.

Слайд 7

диалектизмы отражают особенности звуковой системы говора: [хв]онарь, сне[х],"опеть" (опять), "тэпэр" (теперь),"шо" (что), "шоб" (чтоб).

Фонетические


Слайд 8

диалектизмы передают особенности грамматики и словообразования: "забув" (забыл), "зробыв" (сделал), "нашов" (нашёл), "пишов" (пошёл).

Грамматические словообразовательные


Слайд 9 Для

Для

диалектизмов характерно то, что

диалектизмами они являются не в какой-то своей части, а целиком. Среди лексических диалектизмов выделяют две основные группы: этнографические и собственно лексические.

лексических


Слайд 10 Этнографические диалектизмы - это слова, называющие предметы, характерные для

Этнографические диалектизмы - это слова, называющие предметы,

быта, хозяйства данной территории, данной местности: "налыгач"- упряжь быков, "рубэль"

– деревянный предмет для глажения одежды, "дныще" – сидение для прядки

Слайд 11 Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных вещей,

Собственно лексические диалектизмы – это местные названия

явлений, понятий: "скрыня" – сундук, "спидныця" – нижнее женское бельё,

"чобаты" – сапоги, "глэчик" – кувшин.

Слайд 12

диалектизмы – это диалектные значения общенародных слов: "Угадать" - "узнать кого – то в лицо"

Семантические (смысловые)


Слайд 13

диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах, но не в литературном языке: "укорот дать" – наказать, не дать воли; "грудой взяться" – о земле, замёрзнуть, покрыться коркой льда.

Фразеологические


Слайд 14 Работа в области диалектологии нас заинтересовала. В дальнейшем

Работа в области диалектологии нас заинтересовала. В

мы хотим поработать над языком произведений выдающихся писателей и

поэтов, выявить диалект в языке и его роль в раскрытии образов, идейного замысла произведения.

Слайд 15 Приложение

Приложение

Слайд 16

Б ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива бати´г кнут ба´тя отец ба´чить видеть бешпарма´к деревянные вилы бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать бода´ть толкать, колоть, рогами болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо бу´дэ если, ежели, когда бу´карь плуг була´ была бура´к (буряк) свекла

Слайд 17 бура´к (буряк) свекла бурда´

дурной, мутный напиток В ва´лянкы валенки вго´ру снизу вверх вэрхы ´ крыша ветря´к сооружения для помола муки ве´хоть (вихоть) мочалка для мытья посуды, полов взну´здывать вкладывать удила в рот вивца´ овца ви´нык веник ви´хорь столбовой ветер вку´тывать завёртывать вевна ´ шерсть во´все совсем вожжа´ верёвка для управления лошадью вокно´ (викно) окно впийма´ть поймать всердца´х осердясь, в озлоблении втуля´ть вкладывать внутрь выклика´ть вызывать выкля´нчивать выпросить неотступными просьбами выпряга´ть выложить из запряжки вытара´щивать выпучить вы´ход подвал вы´чакрыжить вырезать

Слайд 18

Г гамано´к кошелёк ганчи´рка тряпка гарбу´з тыква га´рный хороший гвиздо´к гвоздь ге´йша фуфайка, куртка гойда´ть качать глэ´чик кувшин гори´лка водка гори´ще чердак гру´бка печка гука´ть звать, кричать гута´рить говорить горобэ´ц воробей го´рныця комната для гостей горо´д огород горщо´к глиняный горшок для опары гро´ши деньги греби´нка гребень для расчёсывания льна, шерсти, конопли Д ди´д дед дитя ´ младенец дны´ще доска с отверстием для рогатули добрэ´ хорошо доли´вка пол до´ня дочь

Слайд 19 до´разу

сразу драбы´на

лестница дратова´ть сердить, дразнить дры´гать дёргать дрючо´к бревно дря´пать царапать ды´лда долгоногий, долговязый ду´ра (ладанка) телега без бортов Е Ж жма´кать бить, колотить, мять З забра´в взял забу´ла забыла забулды´га человек беспутный, распутный зага´вкать залаять загрыза´ть заедать, закусывать займа´ть затрагивать, дразнить заля´пывать замазывать засли´нка задвижка в печке застремля´ть засовывать застрэлы´в застрелил зди´ла съела зипу´н(с башлыком) плащ зляка´ть испугать зробы´ть сделать

Слайд 20

И (Й) изра´зу сразу изруба´ть изрубить исковы´ревать ископать ковыряя К ка´дка кадушка каву´н арбуз каза´ть говорить кали´тка (фиртка) дверь на улицу кало´ша галоша капэлю´ха шапка карту´з фуражка с козырьком кача´лка каталка каше´лка корзина кизе´к сухой навоз, навозный кирпич ки´сто тесто ки´шка крючок железный клю´чка крючок /дёргать из скирды солому/ кобы´ла самка лошади ковыля´ть ходить вперевалку кужу´х полушубок из овчины ко´зырь лопата ко´йка кровать колдыба´нь сырая котловина, грязь коля´ска люлька, колыбель коло´дись колодец колы´сь когда – то

Слайд 21 коня´ка

лошадь ко´пань

водоём для полива огорода копы´стка лопатка для теста /мешать/ ко´роб телега ко´хта кофта кочерга´ железный крючок для выгребания жара кочеры´га кочан крыны´ца ручеек, где брали воду крыса´ло огниво, плашка кубы´шка растение, из которого делали сосуд для хранения воды, молока кудэ´ля шерсть, пряжа куже´ль деревянная рогатка для шерсти ку´рятник постройка для курей куме´кать смекать, понимать куфа´йка телогрейка Л ла´вка магазин ла´данка упряжь для быков ла´дыки оладьи ла´па ступня лицэ´ лицо лоску´т отрезок ткани лоханка посуда для помоев лыжанка место возле печки для отдыха, согрева лякать пугать М макитерка глиняная посуда мамалыга круто заваренная каша

Слайд 22 молода

невеста молодый

жених мотыга тяпка музюкать говорить шепелевато мыза дача, хутор, заимка мычка рулон конопли Н набрехать наврать налыгачь верёвка для перевода скота напузыриться напиться, наесться досыта напыхачи вареники нашвыривать накидать, набросать наяривать усердно делать незаймать не трогать, не дразнить носылкы носилки нужник туалет нэдиля воскресенье О обдурыть обмануть обляпать забрызгать образ икона обрубать обрубить овчарня постройка для овец оглобля одна из двух жердей, надетых на ось повозки, служащих для запряжки лошадей огырок огурец одубеть остолбенеть, замёрзнуть

Слайд 23 олия /поснэ масло/ растительное масло ослин

/ослон/

лавка, скамейка охлобыснуть охлеснуть, огреть очи глаза П пашпорт паспорт переждать съесть пилюшка пелёнка питтычка женская нижняя рубашка пичкать набивать, наталкивать пишов пошёл повывач предмет для связывания младенца погриб подвал подсоблять помочь подэвиться посмотреть подштанники нижнее мужское бельё покумекать рассудить, подумать покуштувать попробовать полык помост вместо кровати полыца полка поляныца булка хлеба попораться управляться поршни лёгкая обувь потчивать угощать потылица затылок прибирать убирать пригрэбиця вход в подвал

Слайд 24 прыбычок

предпечье прызбочка

небольшая полочка прянык предмет для выстирывания и выбивания белья птычка птичка пузырь лампа пэлэна подол пэрэризь деревянная бочка для купания Р рванцы галушки рогач утварь, предназначенная для занесения чугуна в печь рубэль деревянный предмет для глажки одежды рушнык полотенце рывыть плачет рядюшка самотканое покрывало С свитыло зимне новолунье сирныкы спички скрыня деревянный ящик для хранения вещей сокыра топор слобода центр спивать петь спидныца женская рубашка стил стол стэрты стереть Т такэ такое тато отец тэплушка желет

Слайд 25 тильки

только тикать убегать топчан деревянный диван тыля телёнок тэпэр сейчас тябе тебе У убэраться одеваться удозволи много угольник шкаф в углу с дверцами учинять разбивать тесто водой до нужной меры Ф Х хай пускай, пусть хата изба, дом хвата фата хватае достаточно, есть хвэршал врач хливэц постройка для свиней хлопцы мальчики ходим пойдём хомут упряжка для лошади хусточка платок носовой Ц цыбал деревянный барабан для поднятия воды из колодца цыбарка ведро

Слайд 26 цыбарь

деревянное ведро цыбуля лук цыгарка сигарета цэ это Ч чаво что чавун чугун чаплийка утварь, чтобы ставить сковородки в печь часнык чеснок чиринь место для сна на печке чо чего чоботы сапоги чувяки /черевыки/ обувь чулан неотапливаемое тёмное помещение Ш шо что шоб чтоб шпачка скворец штаны брюки шукать искать Щ Э эдакий такой, вот какой эроплан самолёт Ю юшка навар мясной, рыбный

Слайд 27

Я явывся явился яйцэ яйцо ярмо упряжка для быков

Слайд 29 Частушки. Чи ты чула, чи нэ чула, Як до тэбы

стукотив, Дожидався, дожидався – Собака чобаты погрыз. Чи ты чула, чи

нэ чула Як до тэбы стукатив, Матэ вышла и сказала: "Ты без чоботив сыдышь". Як далэко за селом Уточкы закрякалы, Биднота пишла в колхоз, Кулакы заплакалы. Дуня, Дуня, Дуня я Комсомолочка моя Дуня, Дуня, Дуня я Ни уставшая моя Кулаку ни будэ толку, Если возьмэ комсомолку. Пороход плывэ – вода кольцамы Будем рыбу кормыть комсомольцамы. Я на память у викна Посадыла пять бырёз Это память того года, Як вступылы мы в колхоз. Уже кончилась война, Осталась я одна. Я и клык, я и бык, Я и баба, и мужик. 8. Мои щёчки то ласточкы Глазки, то смородына. Давай, мылый, погуляем, Пока ще молодэньки.

Слайд 30 Ой, гармошка лакова, Провожала – плакала. Провожала до ворит, Сердцэ ное

до сих пор. Я свою сопэрныцу, Отвэзу на мэлныцу, Измылю еи

в муку И ладык и в малыгу. Я ны мамкин сын, Я ны батькив сын. Я на вэрби рис, Мэнэ витэр снис! Мий милый – лопух, Поминял мэнэ на двух: Одна длинна, як верста, Друга тонка, як верба. Прыихалы мынэ сватать На сирей кобыли, Оглянулыся назад: Женыха забылы. Пошла пляска молодёшенька, Кто меня поцеловал – Я радёшенька! 15. Я пил прополю, Потолок проломлю, На доски остануся – С мылым ны ростануся. 16. Кум шов стороной, Кума – улыцей, Кум спивав питухом, Кума – курыцей.

Слайд 31 17. Пишла плясать

Бабушка Лукыря! На макушки

ныма волос, Навтыкала пирья! 18. Пишла плясать баба Нылка Юбку в клочкы разорвала, Два года лотала. 19. Ой лапти мои, Били оборкы, Схочу – дома заночую, Схочу – у Егоркы. 20. Я и так и сяк, Я и ногу накосяк, Як задумала любыть – Ныкому нэ пэрэбыть! 21. Самолёт лытыть, А пид ным вода, Уихав мылынький И нэ сказав куда. 22. Ой, Семёновна Дивно модная: Купыла часыкы, А сама голодная. 23. Я у тэщи був в гостях – Пэрэмина пищи: Утром – чай, в обид – чаёк, Вэчэром – чаищэ. 24. Я сыдила на дивани Вышивала плато Вани, Ны успила подарыть: Нысуть Ваню хороныть.

Слайд 32 25. А в нашэго свата Соломяна хата, Весь двир на

25. А в нашэго свата Соломяна хата, Весь

помости, Пускай, сват, у гости. 26. Мы дружка любылы: Пид стил питкотылы, Соломой

укрылы, Огнём питпалылы. 27. Моя мылка красыва, Тико носык короток: Восем курок сидае И девятый – питушок.

Слайд 33 Песни. Коваль - коваль 1. Коваль – коваль,

коваль – ковалэнько Чож нэ куешь

з вэчэра ранэнько Чи у тэбэ жилиза нэмае, Чи у тэбэ стали нэ хватае. 2. "Есть у мэнэ стали удозволи Есть у мэнэ дивка по любови. Она в мэнэ рано зажурылась. Що з вэчора билу постэль слала, А в нэдилю сыночка рожала". Свадебная песня А в нэдилю рано, споранэнько Матэ доню всэ пытае: "Дэшь ты, доня, убэраеся, Чистэсэнько умываеся, Билэсэнько вэтэраеся, Чи миз людэ, чи миз ти татарэ, Шо нэ зробэш – оны пэрэроблять, Шо нэ скажишь – оны пэрэговорять. Чого не прышов? "Чого нэ прышов як мисяц зийшов, Як я тэбэ ждала. Чи коня нэ мав, чи стешку нэ знав, Чи мать нэ пускала?" " И коня я мав, и стешку я знав, И матэ пускала, А меньша сэстра бо дай нэ взросла Сидэльцэ сховала. А старша сэстра сидэльцэ нашла, Коня осидлала:

Слайд 34 "Поежай, браток, до девчины,

Шоб она нэ ждала". "Тэчэ риченька нэ

глубокая, Схочу – пэрэсхочу, Отдай мэнэ, матэ, За кого я схочу". Она отдала, щэй наказ дала: " В гостях нэ буваты, А як прыйдышь, моя доченька, Так выгоню с хаты". Она год жила, другой год жила, Третий – нэ стэрпила: "Зробылася я в сиру зузулю". До роду лэтитэ. Лэтила гаём, лэтила другим, Тай сила на тычини. Тай стала кувать, жалю предавать Всей своей родыни. Сыдыть матэнька край виконычка, Рушнык вышивая, А мэньший браток На порози ружье заряжая. "Позволь, матэнька, щэй риднэнька, Цю зозулю вбытэ, А то она куе, жалю предае Всей нашой родыни". "Не позволю, сыну, Цю зозулю вбыты, Можэ цэй зозули, як твоей сэстри, Горько на чужбыни".

Слайд 35 "А як то сестра, щей риднэсэнька, Так захоть у

хату". Пэрэшла пориг, пэрэшла другый, Тай сила била столу, За дрибненькыми слезамы Слова

нэ промолвэ.

Слайд 36 Знакомьтесь: это моя большая дружная семья.

Знакомьтесь: это моя большая дружная семья.

Слайд 37
Выявлено 6 поколений семьи Щербак. Общаясь с родственниками,

Выявлено 6 поколений семьи Щербак. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику.


мы выявили их диалектную лексику.


Слайд 38

Диалектная лексика семьи Щербак. ба´ба

Диалектная лексика семьи Щербак. ба´ба

- замужняя женщина низших сословий бадража´ны - помидоры база´р - торговля на открытом месте, рынок бала´кать - беседовать, болтать барахло´ - хлам бары´ш - польза, выгода, нажива бати´г - кнут ба´чить - видеть бирю´к - серый зверь, волк бичо´вка - верёвка блука´ть - путать, блуждать болта´ть - разговаривать болтыха´ть - колебать жидкость бры´чка - телега с бортами, воз бу´блик - хлебное кольцо бу´дэ - если, ежели, когда була´ - была бура´к (буряк)- свекла бурда´ - дурной, мутный напиток ва´лянкы - валенки

Слайд 39 Выявлено 6 поколений семьи Савельев. Общаясь с родственниками,

Выявлено 6 поколений семьи Савельев. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику.

мы выявили их диалектную лексику.


Слайд 40 Диалектная лексика семьи Савельев.   ба´ба

Диалектная лексика семьи Савельев.   ба´ба

замужняя женщина

низших сословий бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо бу´дэ если, ежели, когда була´ была бура´к (буряк) свекла

Слайд 41 Выявлено 6 поколений семьи Лепетюха. Общаясь с родственниками,

Выявлено 6 поколений семьи Лепетюха. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику.

выявили их диалектную лексику.


Слайд 42

Диалектная лексика семьи Лепетюха. ба´ба

замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой, для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо

Слайд 43 Выявили 5 поколений семьи Башко. Общаясь с родственниками,

Выявили 5 поколений семьи Башко. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику.

выявили их диалектную лексику.


Слайд 44 Диалектная лексика семьи Башко.  ба´ба

Диалектная лексика семьи Башко.  ба´ба

замужняя

женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой, для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива бати´г кнут ба´тя отец ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот

Слайд 45

Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры пл. Пионерская Информант: Фоменко Андрей Сергеевич(1936г.р.), Фоменко Мария Константиновна(1936г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:15 августа 2007г.       ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк   крыны´ца ручеек, где брали воду крыса´ло огниво, плашка   лоханка посуда для помоев лыжанка место возле печки для отдыха, согрева   макитерка глиняная посуда мамалыга круто заваренная каша   овчарня постройка для овец оглобля одна из двух жердей, надетых на ось повозки, служащих для запряжки лошадей   потылица затылок

Слайд 46

Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Информант: Щербак Прасковья Владимировна(1926г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:17 августа 2007г.     вытара´щивать выпучить вы´ход подвал вы´чакрыжить вырезать   коло´дись колодец колы´сь когда – то цыгарка сигарета

Слайд 47

Адрес: Ставропольский

край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Калинина Информант: Башко Пелагея Николаевна(1930г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:20 августа 2007г.       ба´чить видеть бешпарма´к деревянные вилы     дрючо´к бревно дря´пать царапать ды´лда долгоногий, долговязый   покуштувать попробовать полык помост вместо кровати

Слайд 48

Адрес:

Адрес: Ставропольский край

Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Информант: Щербак Зоя Ивановна(1950г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:24 августа 2007г.       заля´пывать замазывать засли´нка задвижка в печке застремля´ть засовывать   каше´лка корзина кизе´к сухой навоз, навозный кирпич   хай пускай, пусть хата изба, дом хлопцы мальчики

  • Имя файла: dva-govora-zhiteley-sela-malye-yagury.pptx
  • Количество просмотров: 154
  • Количество скачиваний: 0