Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Фразеологизмы

Содержание

Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм)Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре:Из огня да в полымяВставлять палки в колесаКануть в
ФразеологизмыПрезентацию подготовилаученица 11 А классаКривошеева Анна Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм)Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая Свойства фразеологизмовВоспроизводимостьУстойчивость в составе и структуреЦелостность значенияНосить на руках (обожать)Без задних ног Типы значений фразеологизмовСвободноеАнютины глазкиФразеологически связанноеВо все лопаткиКак свои пять пальцевСинтаксически обусловленноеЧучело гороховоеСлуга Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетанийСлова в составе фразеологизма:1) употребляются не в Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить оскомину Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитностиФразеологические сращенияНеровен час («а вдруг»)Перемывать косточки («сплетничать») Фразеологические единстваЗакинуть удочкуЗарыть талант в землюСемь пятниц на неделе Фразеологические сочетанияЗакадычный другКромешная тьмаСкалить зубы Фразеологические выраженияЛюбви все возрасты покорныОптом и в розницуВсерьёз и надолго Фразеологические обороты с точки зрения их происхожденияИсконно русскиеКрасна девицаВо сто кратКак белка в колесе Заимствованные фразеологизмыСтарославянского происхождения (из книг Священного писания)Земля обетованнаяТруба иерихонскаяПо образу и подобиюНищие духомНе сотвори себе кумира Из античной мифологии:Нить АриадныАхиллесова пятаОбразованные путем пословного перевода:Поставить все точки над «i»
Слайды презентации

Слайд 2 Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм)
Воспроизводимая значимая

Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм)Воспроизводимая значимая единица языка,

единица языка, состоящая из двух или более слов, целостная

по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре:
Из огня да в полымя
Вставлять палки в колеса
Кануть в Лету

Слайд 3 Свойства фразеологизмов
Воспроизводимость
Устойчивость в составе и структуре
Целостность значения
Носить на

Свойства фразеологизмовВоспроизводимостьУстойчивость в составе и структуреЦелостность значенияНосить на руках (обожать)Без задних

руках (обожать)
Без задних ног (очень крепко)
Непроницаемость
От мала до велика
Куры

не клюют
Дело в шляпе


Слайд 4 Типы значений фразеологизмов
Свободное
Анютины глазки
Фразеологически связанное
Во все лопатки
Как свои

Типы значений фразеологизмовСвободноеАнютины глазкиФразеологически связанноеВо все лопаткиКак свои пять пальцевСинтаксически обусловленноеЧучело

пять пальцев
Синтаксически обусловленное
Чучело гороховое
Слуга покорный
Кровь с молоком
Палка о

двух концах

Слайд 5 Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний
Слова в составе

Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетанийСлова в составе фразеологизма:1) употребляются не

фразеологизма:
1) употребляются не в прямом, а в переносном значении
2)

утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами
3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения

Слова в свободных словосочетаниях
1) называют явления и предметы окружающего мира, их признаки, действия, состояния
2) сохраняют формы изменения, достаточно свободно сочетаются с другими словами
3)самостоятельно выступают в роли членов предложения.


Слайд 6 Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова

Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить

– «красноречие», набить оскомину – «надоесть».
Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют

несколько значений:
Не по зубам – 1) «трудно разжевать»
2) «недоступно пониманию»
Во весь рост – 1) «выпрямившись»
2) «во всем своем значении»


Слайд 8 Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности


Фразеологические

Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитностиФразеологические сращенияНеровен час («а вдруг»)Перемывать косточки («сплетничать»)

сращения
Неровен час («а вдруг»)
Перемывать косточки («сплетничать»)


Слайд 9 Фразеологические единства
Закинуть удочку
Зарыть талант в землю
Семь пятниц на

Фразеологические единстваЗакинуть удочкуЗарыть талант в землюСемь пятниц на неделе

неделе


Слайд 10 Фразеологические сочетания
Закадычный друг
Кромешная тьма
Скалить зубы

Фразеологические сочетанияЗакадычный другКромешная тьмаСкалить зубы

Слайд 11 Фразеологические выражения
Любви все возрасты покорны
Оптом и в розницу
Всерьёз

Фразеологические выраженияЛюбви все возрасты покорныОптом и в розницуВсерьёз и надолго

и надолго


Слайд 12 Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения


Исконно русские
Красна

Фразеологические обороты с точки зрения их происхожденияИсконно русскиеКрасна девицаВо сто кратКак белка в колесе

девица
Во сто крат
Как белка в колесе


Слайд 13 Заимствованные фразеологизмы
Старославянского происхождения (из книг Священного писания)
Земля обетованная
Труба

Заимствованные фразеологизмыСтарославянского происхождения (из книг Священного писания)Земля обетованнаяТруба иерихонскаяПо образу и подобиюНищие духомНе сотвори себе кумира

иерихонская
По образу и подобию
Нищие духом
Не сотвори себе кумира


  • Имя файла: frazeologizmy.pptx
  • Количество просмотров: 87
  • Количество скачиваний: 0