Слайд 2
Белены объесться.
В пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке»,
возмущённый бесстыдной жадностью своей старухи, гневно говорит ей: «Что
ты, баба, белены объелась?
Значение. Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.
Происхождение. В деревне на задворках и свалках вы можете встретить высокие кусты с грязно-желтоватыми, в лиловых прожилках цветами и неприятным запахом. Это и есть белена – очень ядовитое растение. Её семена напоминают мак, но тот, кто их съест, становится похож на безумного: бредит, буйствует, а нередко и умирает.
Слайд 3
Водить за нос.
Умнейший человек, не раз и не
два водил противника за нос.
Значение. Обманывать, вводить в заблуждение,
обещать и не выполнять обещанного
Происхождение. Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг,делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Слайд 4
Волосы дыбом.
Его охватил ужас: глаза выкатились, волосы дыбом.
Значение.
Так говорят, когда человек очень испугался.
Происхождение. «Стоять дыбом» -
это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.
Слайд 5
Всыпать по первое число.
За такие дела им, конечно,
следует всыпать по первое число.
Значение. Сурово наказать, отругать кого-либо.
Происхождение.
Уж что-что, а это-то выражение вам знакомо… И откуда оно только свалилось на вашу несчастную голову! Не поверите, но…из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, прав или виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.
Слайд 6
Дым коромыслом.
Значение. Шум, гам, беспорядок, суматоха.
«В корчме дым
стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.»
Происхождение. В старой Руси
избы часто топили
по-чёрному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывалась погода. Идёт дым столбом – будет ясно, волоком – к туману, дождю, коромыслом – к ветру, непогоде, а то и буре.
Слайд 7
Реветь белугой.
«Три дня к ряду ревела она белугой».
Значение.
Громко кричать или плакать.
Происхождение. «Нем,как рыба» - это известно
давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
Слайд 8
Попасть в переплёт.
«Малый попал в такой переплёт, что
хоть караул кричи».
Значение. Попасть в затруднительное, опасное или неприятное
положение.
Происхождение. В диалектах ПЕРЕПЛЁТ – сплетённая из веток ловушка для рыб. И. как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное.
Слайд 9
Ударить лицом в грязь.
« Ты уж не подведи,
не ударь в грязь лицом перед гостями»
Значение. Оплошать, осрамиться.
Происхождение.
Ударить в грязь лицом первоначально означало «упасть в грязную землю». Такое падение считалось в народе особенно позорным в кулачных боях – состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю.
Слайд 10
Используемая литература.
С.И.Ожегов.Толковый словарь русского языка словарь.
Самые известные
фразеологизмы русского языка.