Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Новые слова нашего времени

 Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит путём образования новых слов.
Выполнил студент группы ПГС-66бКирсанов Е.В.Проверила Ковалева Н.А.Новые слова  нашего времени  Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой  Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась наука   В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает политическая  Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень много Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь и Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с суффиксом 1) Слова -- термины, например, экономические:   оффшор, (офф-шор) оффшорные деньги, 2) Названия некоторых бытовых предметов.  Так, в последнее время прочно вошли 3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий,   В заключение хочется сказать, что заимствования нужны. Они обогащают язык, позволяют ему
Слайды презентации

Слайд 2  Русский язык, как и другие живые языки мира,

 Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет

постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. Часто это происходит

путём образования новых слов.

Слайд 3  Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда

 Так было в шестидесятые годы двадцатого века, когда быстрыми темпами развивалась

быстрыми темпами развивалась наука о космосе, были совершены полёты

в космическое пространство.

Тогда появились такие слова, как ракета-носитель, луноход, прилуниться. Сегодня тоже появляются новые слова, например, марсоход.


Слайд 4   В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами.

  В настоящее время наука, техника развивается быстрыми темпами. Довольно бурно протекает

Довольно бурно протекает политическая жизнь, расширилась связь нашей страны

с другими государствами.

В связи с этим в русский язык в последние годы огромным потоком хлынули новые слова из других языков, особенно из английского. Англицизмы заполонили нашу речь.


Слайд 5  Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке

 Иногда эти заимствования оправданы, потому что в языке Шекспира, Диккенса очень

Шекспира, Диккенса очень много слов, кратко и точно называющих

предметы и явления. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь.

Оно лучше целого словосочетания «электронно-вычислительная машина». Да и точнее, так как компьютер уже не просто вычислительная машина. Он выполняет намного больше функций, чем просто вычисления и хранение информации.


Слайд 6 Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными

Некоторые заимствованные слова прекрасно сосуществуют рядом с синонимичными им русскими: вратарь

им русскими: вратарь и голкипер. Но среди заимствований много

и таких, которые засоряют русский язык, вытесняя русские слова.

Это явление можно часто наблюдать в средствах массовой информации. Речь некоторых журналистов становится непонятной широкому кругу простых граждан, которые не знают значения слов «клининг», «омбудсмен», «мерчендайзер» и многие другие. И это уже нельзя оправдать.


Слайд 7 Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют

Из слов английского происхождения прежде всего здесь доминируют группы существительных с

группы существительных с суффиксом -инг (представляющие собой герундийные формы

английского языка : например, боулинг, роуминг, лифтинг и др.) , а также с суффиксом -ер (напр. , постер, ростер, байкер, брокер и др.).

Слайд 8 1) Слова -- термины, например, экономические: оффшор, (офф-шор)

1) Слова -- термины, например, экономические:  оффшор, (офф-шор) оффшорные деньги,

оффшорные деньги, оффшорные зона в значении «свободный» , от

англ. off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море» ( «оффшорные деньги -- это огромная сила» , АИФ) ; демпинг -- «снижение, уменьшение» , от англ. damping, одно из значений которого «глушение, торможение» . роуминг -- «распространение; возможность широкого использования» , от англ. to roam «странствовать, скитаться» («Роуминг по всему миру», - из рекламы мобильных телефонов по ТВ ).

С тематической точки зрения наиболее часто встречающиеся слова этого типа можно разделить на несколько групп:


Слайд 9 2) Названия некоторых бытовых предметов.
Так, в

2) Названия некоторых бытовых предметов.  Так, в последнее время прочно

последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а

в язык -- обозначающие их наименования: миксер -- от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибор» ; тостер -- от англ. toaster «приспособление для поджаривания тостов» ( от toast «поджаренный ломтик хлеба, гренок» ); ростер -- от англ. roaster -«жаровня» ( от to roast «жарить» ); шейкер -- от англ. shaker «сосуд для приготовления коктейлей» ( от to shake «трясти» ) и др.

Слайд 10 3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр

3) Спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных

или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в

последнее время, например:
боулинг -- игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары» ; дайвинг - «подводное плавание» , от англ. to dive «нырять, погружаться в воду» (отсюда дайвер - «любитель подводного плавания, водолаз» ); скейтборд - «катание на доске с роликами» , от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска» ; сноуборд -- «катание на доске по снегу» , от англ. snow «снег» и board «доска».

  • Имя файла: novye-slova-nashego-vremeni.pptx
  • Количество просмотров: 121
  • Количество скачиваний: 0