Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Язык и культура

Содержание

Моя цель:узнать "что первично и что вторично" - язык или культура.
Язык и культура.Выполнила: Смольникова Т.А.Ученица 11 класса. Моя цель:узнать Лучшие умы XIX в. понимали язык как духовную силу, которая формирует культуру Вера в определяющее воздействие языка на духовное развитие народа лежала в основе Гумбольдт был одним из первых исследователей коренных языков Южной и Северной Америки, В теоретическом введении к этой работе, которое называлось Гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа.Убеждение в том, что люди Сепир родился 26 января 1884 г. в Лауэнбурге в семье кантора. В 1904 г. окончил Колумбийский университет. С 1910 по 1925 г. Например:в европейских языках некоторое количество вещества невозможно Назвать одним словом - нужна В отличие от Однако доказать вполне эту В поисках доказательств гипотезы Сепира - Уорфа часто пишут о различиях В одном из экспериментов испытуемым, говорящим на шона, и носителям английского языка  Процессов от лексической структуры языка все же трудно. В лучшем случае такие Уровень содержательности языка, участие языка в основных познавательных процессах, тесная связь языка Вывод:Современная лингвистика, обращаясь к проблеме Вопрос о влиянии языка на культуру открыт. Но у нас нет иной
Слайды презентации

Слайд 2 Моя цель:
узнать "что первично и что вторично" -

Моя цель:узнать

язык или культура.


Слайд 3 Лучшие умы XIX в. понимали язык как духовную

Лучшие умы XIX в. понимали язык как духовную силу, которая формирует

силу, которая формирует культуру народа. Однако как увидеть влияние

языка на мировосприятие и культуру?
В науках о человеке еще не найдены подходы, которые позволили бы открыть наиболее глубокие и внутренние истоки человеческой культуры. При всем остром интересе современного человека к фольклору, мифу, мы все еще недостаточно представляем меру присутствия и участия фольклора в современной культуре. Во многом аналогичную роль играет в культуре язык. Взгляд на мир, запечатленный в языке, развертывается в культуре народа, как зерно в колосе. Однако в сравнении с фольклором язык выступает как еще более древнее, более глубокое и органическое для этноса содержание. Поэтому так трудно определить роль языка в истории культуры.

Слайд 4 Вера в определяющее воздействие языка на духовное развитие

Вера в определяющее воздействие языка на духовное развитие народа лежала в

народа лежала в основе философии языка Вильгельма фон Гумбольдта

"Один из величайших людей Германии" (В Томсен), выдающийся представитель немецкого классического гуманизма, Гумбольдт был человеком универсальных знаний и разносторонней государственной деятельности.

Слайд 5 Гумбольдт был одним из первых исследователей коренных языков

Гумбольдт был одним из первых исследователей коренных языков Южной и Северной

Южной и Северной Америки, языков Индонезии и Полинезии. Изучая

язык испанских басков, резко отличный от языков индоевропейской семьи, Гумбольдт пришел к мысли о том, что разные языки - это не просто разные оболочки общечеловеческого сознания, но различные видения мира; язык относится к тем "основным силам", которые строят всемирную историю.

Слайд 6 В теоретическом введении к этой работе, которое называлось

В теоретическом введении к этой работе, которое называлось

"О различии строения человеческих языков и его влиянии на

духовное развитие человечества", Гумбольдт писал: "В каждом языке заложено самобытное миросозерцание. Как отдельный звук встает между предметом и человеком, так и весь язык в целом выступает между человеком и природой, воздействующей на него изнутри и извне [...]. И каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка».

Слайд 7 Гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа.

Убеждение

Гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа.Убеждение в том, что

в том, что люди видят мир по-разному - сквозь

призму своего родного языка, лежит в основе теории "лингвистической относительности" Эдварда Сепира и Бенджамина Уорфа. Они стремились доказать, что различия между "среднеевропейской" (западной) культурой и иными культурными мирами (в частности, культурой североамериканских индейцев) обусловлены различиями в языках.

Слайд 8 Сепир родился 26 января 1884 г. в Лауэнбурге в семье кантора.

Сепир родился 26 января 1884 г. в Лауэнбурге в семье кантора. В 1904 г. окончил Колумбийский университет.

В 1904 г. окончил Колумбийский университет. С 1910 по 1925 г. был начальником этнографического отделаКанадской геологической

службы в Оттаве. С 1927 по 1931 г. был профессором Чикагского университета, с 1931 г. преподавал в Йельском университете. Член Американской академии искусств и наук (с 1930), президент Американского лингвистического (с 1933) и Антропологического (1938) обществ.

Бенжамин Ли Уорф родился 24 апреля 1897 года в Уинтропе (Массачусетс, США). Интерес к лингвистике возник у него с ранних лет. В молодости он изучал древнееврейский язык, чтобы прочесть Библию в подлиннике. Образование он получил как химик-технолог.


Слайд 9 Например:
в европейских языках некоторое количество вещества невозможно Назвать

Например:в европейских языках некоторое количество вещества невозможно Назвать одним словом -

одним словом - нужна двучленная конструкция, где одно слово

указывает на количество (форму, вместилище), а второе - на само вещество (содержание): стакан воды, ведро воды, лужа воды. 
Уорф считает, что в данном случае сам язык заставляет говорящих различать форму и содержание, таким образом навязывая им особое видение мира. По Уорфу, это обусловило такую характерную для западной культуры категорию, как противопоставление формы и содержания.

Слайд 10 В отличие от "среднеевропейского стандарта", в языке индейцев

В отличие от

хопи названия вещества являются вместе с тем и названиями

сосудов, вместилищ различных форм, в которых эти вещества пребывают; таким образом, двучленной конструкции европейских языков здесь соответствует однословное обозначение. С этим связана неактуальность противопоставления, "форма - содержание" в культуре хопи, Уорф, далее, находил связь между тем, как передается объективное время в системах глагольных времен в европейских языках, и такими чертами европейской культуры, как датировка, календари, летописи, хроники, дневники, часы, а также исчисление зарплаты по затраченному времени, физические представления о времени. Очевидность ньютоновских понятии пространства, времени, материи Уорф объяснял тем, что они даны "среднеевропейской" культурой и языком.

Слайд 11 Однако доказать вполне эту "удивительно красивую" гипотезу, как

Однако доказать вполне эту

писал о теории лингвистической относительности Ю. Д. Апресян, трудно.


Слайд 12
В поисках доказательств гипотезы Сепира - Уорфа

В поисках доказательств гипотезы Сепира - Уорфа часто пишут о

часто пишут о различиях между языками в членении цветового

континуума: в одних языках есть семь основных (однословных) названий цветов радуги (например, русский, белорусский), в других - шесть (английский, немецкий), где-то - пять, в языке шона (Родезия) - четыре, в языке басса (Либерия) - два. Сравнить эти членения спектра можно так:

Слайд 14 В одном из экспериментов испытуемым, говорящим на шона,

В одном из экспериментов испытуемым, говорящим на шона, и носителям английского

и носителям английского языка предлагалось подбирать названия для различно

окрашенных полосок бумаги. Выяснилось, что цвета, имеющие в родном языке однословные обозначения, воспринимаются испытуемыми как "чистые", и названия для них отыскиваются быстрее, чем для цветов, переходных между "чистыми" красками. Так, для желто-зеленой зоны спектра говорящие на шона подыскивали нужное обозначение (cicena) быстрее, чем говорящие на английском, которые были вынуждены составить сложное обозначение - yellow-green.

Слайд 15  Процессов от лексической структуры языка все же трудно.

 Процессов от лексической структуры языка все же трудно. В лучшем случае

В лучшем случае такие опыты интерпретируют как подтверждение "слабого

варианта" гипотезы Сепира - Уорфа: "носителям одних языков легче говорить и думать об определенных вещах потому, что сам язык облегчает им эту задачу" (Слобин, Грин 1976, 203 - 204). Однако в других экспериментах с цветообозначениями даже и такие зависимости не подтверждались. Психологи приходили к выводу, что в познавательных процессах в отношениях между языком и мыслительной деятельностью решающей промежуточной переменной является активность познающего человека (Коул, Скрибнер 1977, 65).

Слайд 16 Уровень содержательности языка, участие языка в основных познавательных

Уровень содержательности языка, участие языка в основных познавательных процессах, тесная связь

процессах, тесная связь языка и различных форм общественного сознания

(связь, которая в отдельных случаях кажется совершенным сплавом, как, например, в искусстве слова) - вот объективная: основа этих непрекращающихся поисков.

Слайд 17 Вывод:
Современная лингвистика, обращаясь к проблеме "язык и культура",

Вывод:Современная лингвистика, обращаясь к проблеме

стремится уйти от одностороннего детерминизма и не решать, "что

первично и что вторично" - язык или культура. Детерминизм языка и культуры скорее всего взаимный. По-видимому, надежнее искать те или иные корреляции (соответствия) между структурами языка и культуры, причем на широком географическом и историческом пространстве. В русле таких поисков Б. М. Гаспаров предложил понятие "лингвокультурного типа", который может быть выявлен на пересечении фактов социальной структуры, бытового поведения, искусства и особенностей языка (Гаспаров, 1977).

  • Имя файла: yazyk-i-kultura.pptx
  • Количество просмотров: 132
  • Количество скачиваний: 1