В 1965 году дагестанский поэт Расул Гамзатов приехал в составе русской делегации в японский город Хиросима на открытие памятника – «Девочка с журавлём в руках». Прошло 20 лет после страшной трагедии, унесшей много тысяч людей.
перевёл это стихотворение на русский язык и опубликовал его
в журнале «Новый мир» там его и увидел Марк Бернес актёр и певец. Он упросил авторов изменить несколько русских слов и повёз это стихотворение своему другу композитору Яну Френкелю, чтобы тот положил музыку на эти слова.
Слайд 6
Мне кажется порою, что
солдаты,
с кровавых не пришедшие
с полей,
не в землю нашу полегли
когда-то, а превратились
Слайд 8
Летит, летит по небy клин усталый, Летит в
тyмане на исходе дня,
И в том строю есть
промежуток малый - Быть может, это место для меня?
Слайд 9
Hастает день, и с жypавлиной стаей
Я поплывy
в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Слайд 10
Когда Марк Бернес записывал эту песню в студии
звукозаписи слёзы наворачивались ему на глаза.
Он чувствовал, что
эта песня у него последняя. Он вложил в неё всю любовь к Родине, к жизни.
Слайд 11
Через много лет Журавли в исполнении Ансамбля им.
А. В. Александрова прозвучала в Японии. Так белые журавли
из древней легенды возвратились в страну, где Расул Гамзатов увидел памятник маленькой девочки с журавлем в руках, ставшей жертвой самого страшного с мире оружия.