друзья переводчика» Цель: изучение происхождения и распространенности проблемы перевода «ложных
друзей переводчика».
Слайд 4
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Задачи: 1. изучить теоретический материал по
проблеме; 2. определить основные причины трудностей перевода данной категории слов; 3. исследовать распространенность
ошибочного перевода межъязыковых омонимов;
Слайд 5
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Объектом исследования являются «ложные
друзья переводчика» в английском языке. Предметом исследования являются причины трудностей
перевода данной категории слов.
Методы исследования: теоретический анализ и обобщение, анкетирование, математические методы.
Слайд 6
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» «Ложные друзья переводчика» или
межъязыковые омонимы — пара слов в двух языках, похожих
по написанию или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении.
Слайд 7
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Этимология (происхождение): как результат заимствования; происхождение
от общего корня в каком-либо древнем языке
Слайд 8
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» М. Кёсслер и Ж.
Дероккиньи(1928) Различают 2 типа таких слов: 1. Омонимы с абсолютно
разным набором лексических значений. velvet - бархат, а не вельвет; mayor – мэр, а не майор 2. Омонимы, некоторые лексические значения которых совпадают полностью либо частично. aggressive – энергичный, настойчивый, а не только агрессивный; fruit – плод в широком смысле, а не только фрукт.
иностранном и родном языке заставляет пользователей языка думать и о схожести внутренней – на уровне значения.
Слайд 10
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Результаты анкетирования учащихся 9
класса:
81 % ошибочных переводов 19 % частично верных ответов
Слайд 11
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Выводы: Исторически «ложные друзья переводчика»
являются результатом взаимовлияний языков. Внешняя схожесть слов из разных языков
переносится на их лексическое значение, что приводит к неправильному пониманию и переводу текста. Ошибочность перевода таких слов является очень распространенным явлением.
Слайд 12
МБОУ «Верх-Обская СОШ им. М.С.Евдокимова» Заключение
Знание
данной категории слов поможет избежать неприятных и смешных ситуаций,
а так же даст возможность всегда выглядеть адекватно при общении на иностранном языке.