Слайд 2
Можно представить себе общество, не знающее слез и
печалей, но общество без смеха, без юмора, без шутки
– такое представить трудно.
Слайд 3
Чувство юмора является национальной чертой любого англичанина. Как
писал Карел Чапек, "англичане невероятно серьезны, солидны и почтенны,
но вдруг они скажут что-нибудь очень смешное, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло".
Слайд 4
Характерные особенности английской шутки:
- место действия обычно — Темза,
Лондон, загородный особняк, поле для гольфа, паб;
Слайд 5
Характерные особенности английской шутки:
- действующие лица — джентльмены, их
слуги, полицейские, реже с дамами;
Слайд 6
Характерные особенности английской шутки:
- ирландцы в английских анекдотах
представляют собою персонажей медленно и не всегда удачно соображающих,
а шотландцы отличаются повышенной скупостью;
Слайд 7
Дворецкого почти всегда зовут Бэрримор;
Дворецкий по находчивости не
уступает хозяевам;
Слайд 8
Характерные особенности английской шутки:
- практически полное отсутствие
эмоциональных проявлений.
Слайд 9
Английский юмор в книгах
Teach Your Wife How
To Be A Widow – Обучи свою жену, как
быть вдовой.
Old Tractors and the Men Who Love Them: How to Keep Your Tractors Happy and Your Family Running – Старые тракторы и любящие их мужчины: как сделать ваш трактор счастливым и заставить семью бегать.
Слайд 10
Английский юмор в фильмах
Большинство английских комедий рассчитаны на
то, что зритель будет смеяться над героем, попавшим в
неловкую ситуацию. Мистер Бин – классика жанра.
Слайд 11
Английский юмор в фильмах
Из самых современных комедий, хорошо
раскрывающих английский юмор, стоит отметить Дневники Бриджит Джонс. Толстушка
без комплексов, в нарядах «один страннее другого» умудряется строить романтичные отношения и умеет посмеяться над собой. В нашей стране такой героине сказали бы в лицо: «Есть надо меньше. Чему радуешься?» А англичане взяли да и сделали комедию.
Слайд 12
Отправляясь в Англию, будьте осторожны: шутить над вами
будут везде и в самый неожиданный момент. Ваша главная
задача: не растеряться и подыграть, и тогда вам обеспечены симпатия, выгодное партнерство, подписанный контракт, взаимная любовь.
Английский юмор в повседневной жизни
Слайд 13
Если незнакомый человек подошел к вам и сказал
что-нибудь о погоде, то вы должны срочно поддержать эту
реплику.
Особенности английской погоды уже давно стали темой многих анекдотов.
Встречаются два англичанина:
- Как дела Гарри?
- Очень хорошо,
- А у тебя Джим?
- Отвратительно, я забыл дома зонтик.
Слайд 14
Большинство английских анекдотов завязано на игре слов. Поэтому
их сложно переводить, единственный выход – учить английский и
читать в оригинале.
Английский юмор в анекдотах
Слайд 15
Виды английского юмора:
1. the elephant jokes – (слоновые
шутки)- особенно глупые шутки;
2. irony (dry sense of
humour) – ирония (сухое чувство юмора);
3. banana skin sense of humour (юмор с банановой кожурой) – достаточно примитивные шутки, когда кто-то поскользнется на банановой корке и всем смешно;
4. a shaggy-dog story - длинный и скучный анекдот, весь юмор которого заключается в его нелепости;
5. satire - сатира;
6. рuns - игра слов;
7. nonsense -абсурд;
8. obsceness - непристойность;
9. practical jokes - розыгрыши;
10. wit - острословие.
Слайд 16
Dry sense of humour
Прямая ирония
Сократова ирония
Cарказм
“I
thought my mom cooks disgustingly, it’s just impossible to
eat, but look, all the dressing has been eaten!”
Two Englishmen are traveling in the mountains. One says, “On the map there are only six miles to the place, but we have walked ten miles under your “considerate guidance.”
"That's so funny I forgot to laugh!"
Слайд 17
Puns, autopsy
- Say? Are you warm from
the sun?
- No, I’m Smith from the Times.
Слайд 19
Nonsense
В своем доме, в гостиной, развалившись в кресле,
сидит англичанин, курит трубку и читает утреннюю «Times». Вдруг
обваливается стена, и в гостиную, скрипя тормозами, въезжает «Бентли», за рулем которого сидит другой англичанин. Первый спокойно переводит на него взгляд, вынимает трубку и спрашивает: «Могу я спросить, куда сэр так торопится?» — «В Манчестер, сэр!» — «В таком случае, сэр, Вам ближе было бы через кухню…»
Слайд 20
Wit
Однажды Бернард Шоу обронил фразу, что все женщины
продажны. Английская
королева, узнав об этом, при встрече с Шоу
спросила:
- Верно ли, сэр, что вы утверждаете, будто все женщины продажны?
- Да, ваше величество.
- И я тоже?! - возмутилась королева.
- И вы тоже, ваше величество, - спокойно ответил Шоу.
- И сколько же я стою?! - вырвалось у королевы.
- Десять тысяч фунтов стерлингов, - тут же определил Шоу.
- Что, так дешево?! - удивилась королева.
- Вот видите, вы уже и торгуетесь, - улыбнулся драматург.
Слайд 22
Pics Gags
Категория Pics Gags - это английский юмор
в картинках. Порой лучше один раз увидеть, чем много
раз услышать или прочитать.
Слайд 24
Английский юмор - не сколько стиль, сколько образ
жизни. Национальная поговорка гласит: "Everyone has a fool in
his sleeve" - "У каждого в рукаве сидит свой дурак". И чтобы на равных принять участие в английской беседе, нужна самая малость - родиться англичанином...