Слайд 3
Учился в начальной сельской школе. В 1940 году
окончил факультет языка и литературы Кабардино-Балкарский педагогический институт
Слайд 4
Начал печататься в 1938 году, а в 1939
году за цикл стихов был принят в члены Союза
писателей СССР.
Слайд 5
С ноября 1941 года и до окончания войны
Адам Огурлиевич сражался на фронтах Великой Отечественной войны, прошел
с боями от Кавказа до Праги, Будапешта и Вены.
Слайд 6
После демобилизации Адам Шогенцуков был старшим научным сотрудником
КНИИ, преподавателем КГПИ, слушателем высших литературных курсов при Литературном
институте им. Горького, затем главным редактором журнала «Ошхамахо».
Слайд 7
В течение многих лет был Председателем правления Союза
писателей Кабардино-Балкарской Республики. Поэзия занимала большое место в его
творчестве на протяжении всей жизни.
Слайд 8
Адаму Шогенцукову принадлежат поэтические сборники: « От сердца
к сердцу» (1962), «Предгрозье» (1966), «Доброта земли» (1974), «Земная
радость» (1977), «След в сердце» (1980), «Дороги» (1981), «Поющее зерно» (1986), «Всю ночь шел дождь» (1991).Тематика стихов А.Шогенцукова многообразна
Слайд 9
В ней выделяются циклы любовной лирики, стихи о
женской красоте; горах, деревьях, весне, хрупкой прелести природы.
Слайд 10
В поэтический сборник «Поющее Зерно» вошли произведения, написанные
в последние годы жизни Адама Шогенцукова. Стихи поэта –
это поиск нравственных и социальных идеалов.
Слайд 11
Одно из известнейших произведений этого автора – повесть
«Назову твоим именем» – история чистой, светлой, но сложной
и даже трагичной любви молодого человека и девушки.
Слайд 12
Повести Адама Шогенцукова - значительный вклад в адыгскую
прозу. Но писатель постоянно проявлял пристальный интерес и к
другому роду литературы - к драматургии.
Слайд 13
Можно сказать, что он также сыграл свою роль
в становлении и кабардинской драмы. Им были написаны и
поставлены на сцене национального театра пьесы «Мадина», «Влюбленные», «Любовь и мужество».
Слайд 14
Занимался Шогенцуков и переводческой деятельностью: он перевел на
кабардинский язык пьесы Шекспира и Лопе де Бега (Гамлет,
Укрощение строптивой, Овечий источник). В поэзии им переведены произведения Навои, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Кулиева и др.
Слайд 15
Повесть «Свет в окне» входит в «девичью» трилогию
Адама Шогенцукова вместе с «Назову твоим именем» и «Весна Софият». Его трепет перед женщиной, преклонение перед ней во многом определяли его творческий путь и поэтическое своеобразие.
Слайд 16
Он видел в ней все лучшие человеческие качества,
боготворил ее уникальность.
Сравнивая девушку с весной, Шогенцуков стал
певцом весны – она постоянный мотив его прозы, в особенности поэзии.
Слайд 17
«Всю свою жизнь поэт Адам Шогенцуков творил свою
книгу, звуки-стихи которой, перетекая один в другой, слагали единую
мелодию - песню бытия. А пел ее человек, чье сердце и вмещало существующее, и не способно было его вместить, оно переливалось через край.
Слайд 18
Он пил из реки жизни, но чем больше
он пил, тем сильнее становилась жажда. И оставил поэт
эту землю, а песнь его о неутоленной жажде бытия все продолжает звучать. В этом и мучение поэта, и его счастье.